![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
שמי מיכל, אינני מתרגמת מס' 1 , וכתבתי לפי אמונותי. אשר למדר - רק מגלומן ילדותי יקרא לעצמו דוד השולט. והניסוח הנלעג - "דוד לוקח בגדול", ניסוח של הרחוב. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מאיפה לקחת את "דוד השולט"? ואם אינך דליה אפרת, מה מקור שנאתך האישית/רגשית כל כך למתרגמים האחרים? |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
עפ"י תגובותיו באתר זה והנושאים המעסיקים אותו, יש להניח כי גילי, שכתב - "השלישי לוקח בגדול" - מודע לשיוך הסגנוני-חברתי של ניסוח מסוג זה והתנסח כך במתכוון, כמעין ביטוי הומוריסטי. בעל תגובה 368127 הוא "אלמוני", לא כינה עצמו "דוד השולט" אלא הסתפק בכותרת משעשעת/משועשעת, רמז לתופעת ה"טוקבקיסטים" המציפה את הרשת, ואף דאג להבהיר את כוונתו באמצעות סימן ה"חייכן" המצורף. מרוב כובד ראש פיספסת את כוונת שניהם, וסליחה על ה"פיספסת" - גם זה מן הרחוב. | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |