![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
באנגלית הוא נכתב Aumann, אז אני מנחש שעם שורוק (אבל ממתי יש קשר בין הכתיבה ובין ההגיה באנגלית?). הגיות אלטרנטיביות ששמעתי היום הן Ow-man שהיה שגור זמן מה בפי כתבי הרדיו (כנראה בגלל המבטא של מי שהכריז על הענקת הפרס מלכתחילה) ואחר כך זה השתנה ל-Oman. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
תודה. אני שמעתי את שתי ההגיות לסירוגין. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
בראיון ברדיו ששמעתי כרגע אומן אמר ש"אני חושב שעדיף Oman אבל מה שאתם רוצים זה בסדר" (ציטוט לא מדויק לגמרי). | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |