|
||||
|
||||
"מה מונע ממך מלהבין..." א. העובדה שהחלטתי לא לקרוא יותר קישורים שלך. כמו שאמר אלון, אני עקשן מאוד בניסיון (חסר הסיכוי, פחות-או-יותר) להבין אותך. הקישורים כבר דורשים ממני יותר מדי מאמץ. את רובם אני כבר מכיר היטב, ועדיין לא מבין. עוד קישור אליהם לא יעזור. מעבר לתוכן התגובות, אני לא מתכוון להתאמץ. ב. העובדה שהוא בלתי-קריא. הייתי בעמוד הזה כל כך הרבה פעמים! "מה בדיוק אתה לא מבין?" א. איך אדם יכול לחשוב שההגדרה הזאת לקבוצה היא "המשמעות המקורית של המילה". ב. מה זה "מרחב דיון", למשל. "זאת איננה פסיכולוגיה" אני לא מבין מה זו "פונקצית גישור". אני אשמח אם תסביר לי בלשון בני אדם. "אלא מתמטיקה במיטבה" <הוסף כאן ריקנות מוחלטת.> "EACH אינו ניתן לתרגום לעברית" ביקשתי שתתרגם ל*אנגלית* את שני המשפטים "לכל איש יש שם", "לכל האנשים יש שמות". אני אחסוך לך את העבודה: "All people have names." כעת ענה על השאלות: האם אחד משני המשפטים גורר את השני? האם יכול כל אחד מהם להתקיים ללא השני?"Each person has a name." (התשובות יכולות לכלול נימוקים, ואפילו רצוי שיכילו, אבל אנא: תשובה אחת לכל שאלה, ושתתחיל במשפט "כן." או במשפט "לא.") "מי דיבר על אוסף..." לא הבנת אותי. לא משנה. אני לא מתכוון להסביר את זה שוב. |
|
||||
|
||||
'' אני עקשן מאוד בניסיון (חסר הסיכוי, פחות-או-יותר) להבין אותך.'' לך לשלום אייל צעיר. |
|
||||
|
||||
אין סיכוי, אייל צעיר, כי תבין את דורון, לכן קבל בברכה, את עצמו אליך. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |