![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
להלן תוצאות החידון: Papiere (ניירות) Achtung ('זהירות' ו/או הקשיבו, הקשיבו בפקודה). Feuer (אש) [גם במלחמה]. מעניין לציין כי תשובתו של דובי משקפת למעשה את תשובתם של גרמנים רבים, אשר מעבר לכך התרכזו בעיקר במילים 'פיהרר' ו'הייל'. אף האקרונים KZ, שפירושו 'מחנה ריכוז' כיכב בראש ניחושיהם של גרמנים אלו או אחרים. הבה ננסה, אם כך, לחדד שאלה לינגוויסטית זו ולברר, מה היו יכולות המילים המדוברות ביותר בעברית לפי ראותם של במאים פלסטינאים עתידים. מעניין לציין כי הצבתי שאלה משעשעת זו למספר סטודנטים פלסטינאים מהחוג הפילולוגי 1 באוניברסיטת קלן. מסתבר, כי ממש כמו גרמנים אלו, אשר למעשה 'טעו' בניחושיהם, אף אני 'טעיתי' לגבי המילים העבריות הנפוצות בכל סרט פלסטינאי עתידי. שמא נפתח גם שאלה היפותטית עבור קהל קוראי האייל? בהצלחה גם במיבדק זה! א. מאן 1 שאלות אלו הוצגו בשנת 1996. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
1. אני *יז_ _* את האמא שלך - ממראות העוצר או החיפושים, ברמקול, בבחינת "וכל העם רואים את הקולות". 2. רד (גם כלפי סתם לאומנים לא קומוניסטים). 3. מזל (וברכה)- מתמלילי סיומי השיחות עם עראפת או אבו-עלא, כשלמחרת העפילו גלי הפיגועים והטרור לשיא חדש. הערה א': האינטרקציות המגוונות עם הפלשתינאים אינם מתאפיינים במילה יחידה, אלא בצרורות מילים. הערה ב': שכיחים הביטויים המאפיינים סקס אלים/הנכפה על יריבינו. עם זאת, אנו שומרים היטב על בתוליותנו התמה (ראה רצועת הבטחון, במסורת רצועות הבתולין). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
1. יאללה. 2. ינעל אבוק. 3. *&#$ אמק. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
להלן המילים העבריות, אשר בהן ישתמשו מן הסתם יוצרי סרטים ובמאים פלסטינאים עתידים: 1. תעודת זהות 2. עבודה 3. מזל אלכסנדר מאן |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אלכס, לא הבנתי את מהות הניסוי. אתה שאלת סטודנטים לפילולוגיה באילו מילים עבריות הם חושבים שיוצרי קולנוע פלסטינאיים עתידיים וערטילאיים ישתמשו בסרטיהם שטרם נוצרו? מה הטעם בשאלה כזו? מדוע הסטודנטים שלך הם ברי-סמכא בעניין? יותר מעניין לערוך מחקר זהה לזה שביצעה אותה תכנית בידור טלוויזיונית (זה הבידור בגרמניה?) על יצירות פלסטינאיות קיימות, מאשר לפרוץ בניחושי חסרי-ביסוס וסובייקטיביים לחלוטין, לא? |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
האנלוגיה בין מילים גרמניות בסרטים דוברי אנגלית, לבין מילים עבריות בסרטים פלשתיניים -- תמוהה משהו ... | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |