![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אסור לוויתן ! אף אחד לא מנצח סבא כזה (של חזרזיר), אפילו לא קרוביו וידידיו הקטנים ביותר של שפן (ארנב). אגב זה גם תרגום משחק המילים הכי מופלא שאני מכיר: מ- ...trespassers w שהוא קיצורו של trespassrs will שהוא כמובן קיצור של trespassers william דרך האסוציציה החופשית של will --> whale (??) ל - אסור לווי הידוע. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אני ממש לא מכירה את "trespassers Wiliam". אפשר הסבר? | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מה זאת אומרת הסבר? א. הספוילר מעליך. ב. זה בתחילת איזשהו פרק, אני כמעט בטוח ש-3. (המשפט הראשון בפרק מכיל "בטבור") |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
בתרגום החדש זה אחרת. מישהו יכול להזכיר איך בדיוק זה הולך שם (אני רק זוכר שהתאכזבתי)? | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |