|
||||
|
||||
שים לב לפסקה האחרונה בציטטה שהבאת. היא מבקרת את הניסוח של הסעיף הספציפי וטוענת שהיה צריך לנסח אותו אחרת, מכיון שהמשמעות של גירוש וטרנספר בכל הפעמים שהן מופיעות בחוק הוא תנועה *כפויה* של האוכלוסיה the *compulsory* movement of protected persons אם כן, מה הסיבה שבגללה נוסח החוק כפי שנוסח? התשובה היא שבתקופה שהחוק נכתב, בעלות הברית השתמשו באותה אסטרטגיה ולא רצו לנסר את הענף עליו הן יושבות (וזה נרמז בביטוי This clause was adopted after some hesitation") |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |