![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
בספרדית כחול = azul ולא azure | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
באנגלית azure זה תכלת, וגם בשפות מערב-אירופאיות אחרות (איטלקית, צרפתית, ולפי גוגל גם פורטוגזית ואפילו גרמנית) המילה דומה. אני מנחש שגם ה-azul של הספרדים הגיע מאותו מקום (גוגל אינו מכיר מילה ספרדית נפרדת לתכלת, שהוא למעשה צבע העיניים). | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
המקור הוא ערבי - (al-)lazward, או פרסי - läjward, läzhward. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
בספרדית תכלת azul celeste , מילולית - כחול שמיימי וגם רק celeste (שמיימי) |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מלימודי תולדות האמנות הרחוקים זכור לי השם ''לאפיס לאזולי'' שזה משהו שאכן קשור לכחול (בין אם אבן או צבע) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
לאפיס לזולי הוא סוג של סיליקט בצבע כחול. בעבר שימש להפקת צבע כחול . | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |