|
||||
|
||||
שמת לב, כמובן, שעשיתי replace all אחד לטקסט המקורי שלך. |
|
||||
|
||||
ובכך שהשארת משפטים כמו ''אין לי בעיה אם מר הכותב יקרא לעצמו משורר'' הדגמת את יחסה של האמנות המודרנית לקונספט המיושן שנקרא ''הגהה''... |
|
||||
|
||||
באמת משהו לא הסתדר לי שם. אגב, גם הרעיון הזה כבר משומש! ב"גן השבילים המתפצלים", נדמה לי, של קורטזאר, מופיע סיפורו של סופר צעיר שרוצה לכתוב את "דון קישוט". ואכן הוא יושב וכותב את הספר בדם לבו, מילה במילה לפי המקור. |
|
||||
|
||||
תגובה 59452 |
|
||||
|
||||
פשוט לא נכון. זה לא דומה בכלל למקור (וזאת פעם שניה באייל שאני צריך לומר זאת). דוגמאות: 1. דון קישוט של מנאר הוא מעודן יותר משל סרונטס. סרונטס מעמיד, בגסות כלשהי, מול עלילות האבירים הבדויות את המציאות הפרובנציאלית של ארצו. מנאר בוחר כרקע "מציאותי" את ארצה של כרמן במאה של קרב-לפאנטו ושל לופה דה וגא. 2. לא פחות חיוני הוא הבדל הסגנונות. בסגנונו הנוטה לארכאיות של מנאר – שהוא, ככלות הכל, בן לארץ אחרת – ניכרת התקשטות מסוימת. הדבר אינו כך לגבי קודמו, שהשתמש בחופשיות בשפה הספרדית של תקופתו לצרכי היום-יום. 3. הטקסט של מנאר עשיר יותר לאין-ערוך (דו-משמעי יותר, יאמרו המבזים אותו, אך דו-משמעיות היא עושר מסוים). |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |