![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
יש איזו זמרת קאנטרי אחת, ששרה את "don't marry her-but me", בעוד שהגירסה המקורית של השירה הייתה "don't marry her - fuck me" (לא, אני לא זוכרת על מי מדובר. הייתי זוכרת - הייתי כותבת.) |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
ומקורות יודעי דבר1 מוסרים שללהקה קוראים ,beautiful south ושהתיקון של חברת התקליטים היה ל dont marry her -have- me ולא כמו שחשבתי. 1מרוצה2? 2עכשיו טוב? |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
הגירסה הלא מצונזרת מופיעה באלבום המלא של הלהקה. רק בסינגל/וידאו קליפ הם שינו את המשפט. אז אולי זה לא חברת התקליטים שאשמה בצנזורה. אולי לא כל תחנות הטלויזיה והרדיו יהיו מוכנות לשדר שיר עם fuck - ואם כן, לא בשעות שיא... | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אם כבר מתקטננים, אז "The beautiful south" (מילה קטנה אך חשובה! :-). | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |