|
||||
|
||||
ואגב המפיצים בארץ כן קראו לסרט הזה פנומן ולא פנומנון או תופעה דיון על תופעת התרגומים האוויליים ניתן למצוא, הרבה, בעין הדג, ובעיקר כאן: וכאן: |
|
||||
|
||||
פנומן היא מילה עברית (או יותר נכון - מילה לועזית בשימוש בעברית) נפוצה למדי, אם כי בימינו מעט פחות. הנה, למשל, מילון עברי אנגלי שמונח במקרה על המדף שלי, כולל בו את המונח "פנומן", שתרגומו לאנגלית "phenomenon". לא מדובר כאן ב"איש הפנו", אלא במילה קיימת ובתרגום די מדוייק, ואין כל סיבה לרדת לחייהם של המתרגמים במקרה זה. אגב, סתם בשביל השעשוע - הייתי היום בסינמטק, ויש שם, בין השאר, פוסטר של סרט בשם "הדייגים". שם הסרט במקור: "Moby Dick". ומה לנו כי נלין? |
|
||||
|
||||
אם כן אני מתנצל בפני המתרגמים והמפיצים של פנומן |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |