|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
תגובה 200116 |
|
||||
|
||||
תגובה 40020 |
|
||||
|
||||
תספר בבקשה למקוטב ששמעתי פעם בפינה של... טוב, אני אגיד את זה - אבשלום קור... שהשם 'ברלין' אצל יהודים בכלל לא קשור לעיר ברלין. אני לא זוכר למה הוא כן קשור, אבל נדמה לי שיש איזה קשר לשמות היהודיים 'בר', ו'ברל' (כמו ברל כצנלסון). |
|
||||
|
||||
למה שאני אספר לו, אם אתה יכול, ולמה שאתה תספר לו, אם אלכסנדר מאן כבר סיפר לו. תגובה 51147. כדאי לקרוא עד הסוף... וברל הוא כידוע דב בעברית (bear). |
|
||||
|
||||
איטי: לגבי דב, גם לי היה זכור דבר כזה אבל bear זה באנגלית, אז איך זה מגיע למזרח אירופה? אתה יודע? |
|
||||
|
||||
זה קל: המלה האנגלית היא ממקור גרמני (כמו השפה האנגלית בכללותה, ר' תגובה 201061. דיאלקט חביב אחד של הגרמנית, יידיש שמו, זכה לתפוצה רחבה מזרחה מגרמניה, יחד עם דובריו, הידועים כנודדים. ואכן, גם ביידיש וגם בגרמנית מודרנית קוראים לחיה הזו באותו שם כמו האנגלים (מבחינת הגייה). אבל אני לא בטוח שהיידיש היא באמת חלק מהסיפור כאן: כאשר מדובר על שמות משפחה, אולי הם פשוט גרמניים. |
|
||||
|
||||
הקריבו נוטה להכניס. נקודות באמצע משפטים. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |