|
/זה/ מה שמפריע לך לישון? חכה עד שתיתקל בטקסט מלא מונחים ימיים מהמאות הקודמות, סוגי ספינות וחלקי-ספינות שאין להם מונחים בעברית כי היהודים לא השיטו אז ספינות. קח את fo'c's'le למשל, שהוא קיצור מקובל בכתב [בעקבות הצורה שזה מבוטא], של forecastle, שזה החלק הקדמי של הספינה, (רצוי ספינה מרובת תרנים גבוהים ומפרשים), שם ממוקמים מגורי הצוות. אז "חרטום" זה לא ממש זה, וגם "מגורי צוות" לא. זו רק מלה אחת שעולה בדעתי כרגע, אבל יש עוד הרבה מאיפה שזה בא... ואני מחכה ללכת לראות את "אדון ומפקד", בין השאר כדי להתענג על יסורי מתרגם הסרט (כל אחד והקיק שלו).
בכלופן, הסתכלתי עכשיו יותר טוב בתמונה שבמילון החזותי וראיתי שהקו שיוצא מהמלה "צריח" הולך אל המגדלון שמתחת למוט, כך שאולי למוט עצמו אין שם. או אולי גם הוא אמור להיות "צריח" בהיותו חלק מהמגדלון המכונה "צריח".
אבל אצל אלקלעי מצאתי שספייר זה "מגדל שפוד [ש קמוצה, פ רפויה], מגדל מחודד, תורן-מגדל", כך שהמוט של אלקלעי, אולי, הוא שיפוד, חוד, או תורן. או לא. אבל אם כן, אז יוצא שעוזי הכי צודק, הפעם. (ותמיד, בעצם. וזה מאוד לא מתחשב-בחולשות-בני-תמותה, מצידו).
טוב, פרישה מהירה לגימלאות זמניות, לפני שאסתבך.
----- אבל עוד לפני כן- וידוי: אייל אלמוני איום אחד אורב לי בפתיל על הסכם שוויץ, ומחכה שאסביר לו מה ההבדל בין בעלים מכים לערבים מוכים, או משהו. לי עצמי ההבדל ברור ביותר אבל משעמם אותי להתחיל לפרט ולנמק משהו באופן כ"כ מיותר. למרות שזה בעצם מה שצריך לעשות אם אתה אייל כהלכתו. אבל אני כנראה לא. ולכן, חוץ מהתגובה הזאת (ואולי עוד תגובות, אני לא מבטיחה כלום) אני לא פה, עד שאנמק לו שם נימוקים, או עד שהוא יאמין לי על בסיס המלה שלי, שהדברים הם אכן כמו שאמרתי שהם (אני רק צריכה להיזכר מה אמרתי..)
כך שאתם לא ראיתם אותי פה בזמן האחרון בכלל. תודה.
|
|