|
||||
|
||||
ma ata mxnis taf shelxa
ture ma hu kara leran velkol mi soxel basar: nevelot,nevalim,naval ukaze. ata lo roze lexol basar ze beseder. ata roze lshxnea oti lo lexol basar ze gam beseder. aval ma hainyan im hanevelot uze kol kax barur hdu mashmaut shu mitkaven. im nifgata nhatumtum az ulay lo hyta zarix likro slixa |
|
||||
|
||||
אני הבנתי ש*הוא* קרא ל*בשר* נבלה ולא לערן, מצד שני הבנתי ש*אתה* קורא *לו* טומטום וסיקרן אותי לדעת למה. עכשיו אני מבין, הבהרת לי היטב. תודה. |
|
||||
|
||||
איבן איף יו כן אונלי רייט וויז אינגליש לטרז, איט איז נוט אן אקסקיוס פור ויולייטינג היברו (אנד אינגליש) לייק דיס. איף יו אר יוזינג דה אינגליש אלפה בט, איזנט איט בטר טו יוז וורדז אין דה לנגווידג' יו אר רילי יוזינג? |
|
||||
|
||||
לא בטוח שאנגלית היא השפה בה הוא משתמש. השימוש ב - X כ - ח' מעיד על שפה שניה אחרת. |
|
||||
|
||||
בפונט הקרילי (רוסי) האות X משמשת כאות ח'. |
|
||||
|
||||
כבר ראיתי דוברי עברית שמשתמשים ב- X כדי לסמן ח' (היה פה כבר דיון על ליטון העברית, לא?) |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |