![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אני מסכים שגם את התנ''ך קשה להבין מתרגומים, מה גם שנוסף הנופך התיאולוגי לכל תרגום. מצד שני, לעתים היוועצות בתרגומים יכולה לסייע בהבנת טעויות, שיכולות להיות תוצאה של שכתוב מוטעה בשלב שלאחר התרגום. |
![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |