|
||||
|
||||
אוף טופיק, הגיג קטן שלי בקשר לטיפוגרפיה הערבית: הבחירה לסמן את הספרה אפס על-ידי נקודה באמצע השורה, כפי שעושים בערבית, היא אומללה. זה אומר שטשטוש קטן בדפוס, או כמה פיקסלים שנעלמו, יגרמו לספרה להעלם לגמרי (לפחות מעינם של חלק מהקוראים). ומכיוון שלמספרים גדולים יש נטיה להגמר באפסים, הטעויות שיווצרו יהיו בסדרי גודל שלמים. |
|
||||
|
||||
לא היה סיפור כזה של זול וורן? |
|
||||
|
||||
וואו, נכון! הספר שלו האהוב עלי (והיחיד שקראתי - שוב, ושוב, ושוב - אחרי גיל 11), ואפילו כתבתי עליו באייל. תגובה 25808 שם דווקא משתמשים בספרות המערביות. הרי לך ספר שבתרגום לערבית ייצא יותר טוב! |
|
||||
|
||||
מצד שני, הפסיק שם יותר שונה בברור מן הנקודה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |