|
||||
|
||||
אכן. תודה. [הבעיה היא, שזה תרגום נכון של התוכן, אבל ברמת שפה גבוהה מדי. אבל אתה צודק- זה מה יש]. |
|
||||
|
||||
''מחרבן שמחות'' יהיה די קרוב למשמעות המדוייקת של פארטי פופר, (שאותה ניתחתי לעצמי רק אחרי שהשתמשתי בביטוי). |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |