|
||||
|
||||
אמנם אינני נתלה בעצים גבוהים במיוחד, אבל באבילון טוען כי porcupine הוא "small rodent covered with spines; hedgehog". הבוז לפדאנטיות. |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
באבילון טועה. כבר מצאתי שגיאות רבות מספור בתוכנה האומללה, ולא אחת זכיתי בויכוח אודות מלה זו או אחרת ביני לבין ידיד או קולגה אשר נסמך על אוסף הביטים המעופש הזה. להלן תמונה של קיפוד (חמווווד!): והנה תמונה של דורבן: באשר לתכלית ההערות הקטנוניות הללו, הרי שהן נעשות למען השכלת הכלל. ראה למשל את הודעתה של נילי למטה, אשר תיקנה את העברית שבכותרת ההודעה המקורית שלי (על אף שהתכוונתי למשחק מילים, כמובן, ולכן נזקקתי לצורה הזו). שנאמר, מכל מלמדי השכלתי. |
|
||||
|
||||
כמובן. ולמתקשים שבינינו: וזהו! |
|
||||
|
||||
אני מצטרף לאייל הפדנט לעיל: קיפודים אינם מכרסמים, כפי שמופיע בבבילון, אלא שייכים למשפחת אוכלי החרקים, יחד עם אחיהם, החדפים. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |