|
||||
|
||||
אם אתה אומר "אני מרענן את המבט של המשתמש במסד הנתונים" כתחליף מאולץ ל"אני מרפרש את הויו של היוזר בדאטה-בייס" ואח"כ הולך לבצע את הפקודה "refresh db.user.view" או משהו דומה אז זה יותר טוב? בד"כ אם יש לי צורך, אז אני אומר משהו כמו אני "עושה רפרש לויו של המשתמש בדטהבייס". דטהבייס אגב זו מלה מקובלת כבר המון שנים. האם תדרוש למשל גם מרופא/רופא-נפש (=פסיכולוג) לעבור לטהרת העברית? |
|
||||
|
||||
לדעתי כן, זה טוב יותר. דאטה-בייס אכן נפוצה, אך בעיני היא מכוערת בהחלט. באשר לרפואה, שפע המילים הלועזיות שם גורם לאנשים מבחוץ כמוני להרגיש לא שייכים. איך עלי לדעת שנפרולוג למשל עוסק בכליות? יש מדעים שבהם יש יותר מאמץ להשתמש בעברית, למשל בוטניקה, שם מוחלפים שמות לועזיים גם אחרי עשרות שנות שימוש, וכך הפכו אירוסי אונציקלוס לאירוסי ההיכל, מוריקנדיה הפכה למוריקה והטרותקה הפכה לטיונית - ויש עוד שלל דוגמאות. ראוי לציין גם שזה יותר קל במדעים בהם עוסקת קבוצה קטנה. במימדי ענף המחשבים כיום, קשה מאוד עד בלתי אפשרי לגרום לענף לאמץ מילים בעברית. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |