|
||||
|
||||
שם גם הפך הבמבי לשם תקני לבן צבאים צעיר. מתישהו מישהו העיר לי כי במבי זו שמה של דמות דיסני אך לא שם לשוני תקני. מצד שני, גם ''טיגר'' זה שם של דמות כזו, והרי הוא נמר. |
|
||||
|
||||
במבי הוא במקור תינוק (במבינו). קרובתו "בימבה" הפכה למכונית. קרובה אחרת, "בימבו" הייתה במקור טיפש צעיר (אבל בוגר) ושינתה בהמשך את מינה. |
|
||||
|
||||
מי זו ה"בימבה" הזו שאתה מדבר עליה? |
|
||||
|
||||
זו. אני חושדת שיש קשר ישיר לבינבה המצויירת (במקור היפני: בינבו), וחילופי נ=מ שכיחים בעברית. ולא רק בה. |
|
||||
|
||||
אכן, לאותה טעות נפוצה (בימבה-בינבה) התכוונתי. |
|
||||
|
||||
(ודוק: חילופי נ=מ שכיחים בכל השפות לפני ב' או פ'. בצירוף הזה נ' ו-מ' יכולים להיות דומים עד שקילות פונטית, תלוי כמה מודגש הוגים אותם.) |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |