איפה הסנודן דאשתקד? 617212
לקח לי 5 שנים עד שקראתי את מלכוד 22 באנגלית והבנתי מה המשפט הזה היה אמור להביע.
there, there. 617215
איפה הסנודן דאשתקד? 617221
אוי ואבוי. בתרגום המגירה שלי מתגובה 438502:

(ציטוט מהזיכרון, לא רק התרגום לא לפני אלא גם המקור, אבל אפשר להבין את כיוון הפתרון שבחרתי)

=============
"איפה מאורות השלג דאשתקד?"
השאלה האחרונה ציערה את כולם, כי סנודן - מאורת שלג - היה התותחן ש...
===================================
איפה הסנודן דאשתקד? 617228
נדמה לי שבעותק שאני קראתי היתה איזו הערה של המתרגם על זה (וזה היה "הסנאודנים").

אני מוכרח להודות שבפעם הראשונה ששמעתי את שמו קיוויתי שהֿ-CIA יחסלו אותו מהר (בהנחה שזה מה שיקרה ממילא) כדי שהמשפט הזה יהיה רלוונטי.
איפה הסנודן דאשתקד? 617237
בדרך כלל אתה מצטייר כחנון‏1 יותר מלקוות להקרבת מישהו על מזבחה של שנינה ספרותית.

1 כמו האל, ב-ח' פתוחה
איפה הסנודן דאשתקד? 617252
כאמור: בהנחה שזה יקרה ממילא. הוטעיתי על ידי הרטוריקה שלו.

בינתיים מסתבר שהוא הצטייד במלאי מסמכים וממשיך לשחרר גילויים מדי פעם. הפעם: דרך השפיגל.
איפה הסנודן דאשתקד? 617254
מעניין אם הוא שומר איזה אס בשרוול, משהו שישכנע את האמריקאים לוותר בשקט על בקשת הסגרה במקרה הצורך.
איפה הסנודן דאשתקד? 617264
ממיל"א הוא גם השם של רשות האישור (Certification Auhtority, בקיצור: CA) הממשלתי.
איפה הסנודן דאשתקד? 617272
Dunbar's fate seems more pertinent: he will be disappeared, not killed.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים