|
||||
|
||||
אין עניין בחידה? |
|
||||
|
||||
נראה לי שהבעיה היא בניסוח התמציתי-מדי ש''ארוז'' כולו, כאילו קצת בכוח, בתוך משפט אחד. |
|
||||
|
||||
אנסה לפרק. הבונוס נובע ממקור אחד אבל לאותו מקור מתייחסות שתי שפות קרובות. בנוסף, המקור המלא גם הוא בא לידי ביטוי. כנראה שהאל''מ לקח את אותו מקור והשתמש בו כדי להציג את מרכולתו בארה''ב. |
|
||||
|
||||
הדבר הכי קרוב שיש לי בינתיים: בונוס שבטקסס נקראה כך, ככל הנראה, ע"ש הבונוס שהיו היזמים אמורים לתת למתיישבים. היזם הראשי היה *סרן* ויליאם דונוהאמט (אם כך נכתב שמו): היה גם מפקד צבאי ביזנטי בשם בונוס, אבל הוא, מן הסתם, לא התקרב לארה"ב (לפחות הוא היה איש טוב). |
|
||||
|
||||
צדקת רק בזה שתרגמת את הדרגה, אם כי בהחלט מדובר באל''מ. אבל, הנ''ל לא היה אל''מ של הצבא האמריקאי. |
|
||||
|
||||
אל"מ של קנטאקי? |
|
||||
|
||||
כן. |
|
||||
|
||||
טוב, נראה שהחידה לא מעניינת במיוחד אז אני יכול לומר שמדובר בחידה לשונית. |
|
||||
|
||||
לבונוס יש מלה נרדפת בסלנג בעברית. החידה היא על מקור הביטוי הזה בסלנג. |
|
||||
|
||||
אלוף משנה מקנטאקי נשמע כמו קולונל סאנדרס (אני פעם חיברתי חידת טריוויה סביבו). מילת סלנג עברית די קרובה ל"בונוס" זו "צ'ופר", שהמקור שלה, אליבא דרוביק רוזנטל, הוא הפועל Chupar, שקיים בספרדית ובלדינו - שתי שפות קרובות. איך השאר מתקשר? לא יודע... |
|
||||
|
||||
חשבתי שזה לא מנומס לשאול פעמיים על אותו אחד. יש המון קולונלים מקנטקי. הראשון שהעניק את הדרגה לסאנדרס העניק את אותה דרגה גם ליותר מ-2000 אנשים, כולל לא מעט כוכבי בידור (תחום חביב על רון). ר' http://kycolonels.org/index.cgi?id=52 וכבונוס: עוד גנרל (לשעבר קולונל) בונוס ובנו קולונל בונוס: |
|
||||
|
||||
יובל הגיע הכי קרוב לתשובה. מסתבר שצ'ופר בא כנראה מביטוי בלדינו ולא מעיוות של 'שיפור'. בלדינו אומרים 'צ'ופר לוס דדוס' שזה 'ללקק את האצבעות', והביטוי המלא גם אומץ בעברית. היום צ'ופר קרוב לבונוס במשמעות של פרס מפנק, תמריץ או מחווה אבל פעם צ'ופר היה משהו טעים במיוחד, ובספרדית 'פרה צ'ופרסה לוס דדוס' זה 'מעלה ריר'. בשנות ה 1960 לקנטקי פרייד צ'יקן הייתה פרסומת מפורסמת שבה קולונל סאנדרס נראה מלקק את הביסים האחרונים מפולקע מטוגן עם והסיסמא היתה משהו כמו 'טוב כמו ללקק את האצבעות'. סאנדרס לא היה קולונל בצבא אלא קיבל תואר קולונל כבוד שמדינת קנטקי נוהגת להעניק לכל מני אישים. אבל, בגיל 16 הוא התנדב לצבא (ושיקר על הגיל), בילה את רוב השירות בקובה וייתכן שהוא למד שם את הביטוי הספרדי. מה שהכי יפה, את כל הסיפור הזה כתב הבלשן של עיתון פורוורד שתהה על תרגום לעברית של המלה freebie מנאום באנגלית של נתניהו. עיתונאי אחד תרגם את זה 'מתנה' והשני 'צ'ופר'. |
|
||||
|
||||
מי שהגיע לא סתם קרוב לתשובה, אלא לתשובה המלאה, זה הקשה המקשה. אני רק בניתי קצת על הרמז שהוא שחרר. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |