בתשובה לשוקי שמאל, 23/04/12 18:21
אגיד לכם מה מפריע לי 594400
בבלוג של גורביץ הודה מתרגם השיר כי טעה - צ''ל ''ישראל המעצמה גרעינית מסכנת את השלום העולמי'', ולא ''הכוח הגרעיני של ישראל''. לטעמי, יש הבדל.
אגיד לכם מה מפריע לי 594402
אם כך, באופן מופלא המתרגם האנגלי עשה את אותה טעות:

"Israel's atomic power endangers
an already fragile world peace"
אגיד לכם מה מפריע לי 594403
אכן. אם חיים וענונו (והמתרגם אילן אלקין) צודקים, אזי אותה טעות קיימת גם בתרגום של הגארדיאן.
ראה את הדיון פה , תגובה 7 ובנותיה.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים