קאפו די טוטי קאפי 156769
באיטלקית, אם אינני טועה, צריך לומר קאפו די טוטי אי קאפי, כשקאפי הוא הריבוי של קאפו.
Capo di tutti i capi
קאפו די טוטי קאפי 156775
אורי,

יכול להיות שאתה צודק, אבל איני בטוח לגמרי (ואיני דובר איטלקית). בדקתי בעת כתיבת המאמר בגוגל ומצאתי את שתי הגרסאות כשהן מופיעות בערך מספר פעמים שווה (עם עדיפות קלה לגרסה שכתבתי). אם מישהו ממש בטוח בעניין זה, שיודיעני, בבקשה, וזה יתוקן.
קאפו די טוטי קאפי 156898
מבחינת הדקדוק האיטלקי התקני, אורי צודק. אבל אם מצאת יתרון סטטיסטי קל לשיבוש, סביר שזה שיבוש שהתשרש (אולי בשאר העולם, ואולי כבר באיטליה) ואפשר אולי להחשיבו כתקני. משהו כמו ''סנפלינג'' בעברית.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים