|
||||
|
||||
זמן נולד עבר נע עבר נסתר עבר נראה עבר נח הווה נראה ער משתקף הווה נע עתיד נח עתיד נע הוה נח הווה נסתר עתיד נסתר אפשר נח הווה משתקף עתיד משתקף אפשר משתקף אפשר נח אפשר נראה אפשר נסתר זמן שאינו נמצא ובחזרה תנועת היקום היא תמיד אל עבר הזמן הנולד. תמיד יש ביקום תנועה מהאפשר אל העבר ודרך האפשר היקום חוזר אל העבר. תמיד יעבור חלק מהיקום גם מעבר לזמן הלא נמצא, שם קיימים מימדים נוספים: קרוב לעתיד ורחוק מהעבר רחוק מהעתיד וקרוב לעבר רחוק מההווה וקרוב לעתיד רחוק מהעתיד וקרוב להווה קרוב לעבר ומאחורי העתיד מאחורי העתיד והעבר וקיים עוד זמן אחד, שרחוק מהעבר והעתיד |
|
||||
|
||||
זה החמשיר הכי ארוך ומשעמם שקראתי לאחרונה. לאחר ניתוח חוזר הבחנתי כי ישנו שינוי במשקל הפואמה ממש לפני הסוף הטרגי. שינוי המראה, יותר מכל, על מצוקת המשורר וזעקה לעזרה וכן על אירוע משמעותי בילדותו. |
|
||||
|
||||
האם אתה רומז במקרה לשיר האנגלי הישן והמטופש, שחוזרת בו הקריאה "קוקו?" קלאסיקה, עאלק. |
|
||||
|
||||
ממש לא. מדובר בקריאת גיבור ילדותי המהווה את אחת מאבני היסוד של הקומיקס. אדם רגיל אשר נכנס לשעון קוקיה והופך בהינף עפעף לגיבור-על המציל את האנושות שוב ושוב. לגבי הערת ה "עאלק", לפי מיטב זכרוני יש להשתמש במילה זו בתחילה משפט, כגון: "עאלק, קלאסיקה." בסוף משפט יש להשתמש במילה "קעלאק", לדוגמא: "קלאסיקה, קעלאק." |
|
||||
|
||||
מה מקור המלה? |
|
||||
|
||||
אין לי מושג. מניתוח שאינו מבוסס על ידע בערבית: "עאל" = אמר. "לק" = לך. ולכן מדובר ב "אמר לך" בטון מזלזל. מצד שני, "קעלאק" דומה ל => "קעלא" => "קאלו" => כאילו. "קלאסיקה, אמר לך ?!" או "כאילו קלאסיקה." |
|
||||
|
||||
טוב... |
|
||||
|
||||
משום מה תמיד מבטאים את זה בע', אבל זו יכולה להיות שגיאה. אם את צודקת, גם ה-ק' בסוף היא שגיאת טרנסקריפציה. מצד שני, מי בימינו נוסע באבטובוס? |
|
||||
|
||||
לא, וטוב שאמרת את זה (אם כי כבר נתפסתי בקלקלתי) - אלֶכ (ל' דגושה, כ' דגושה). |
|
||||
|
||||
ולא אותו הדגש - הראשון מכפיל, השני סתם לסמן כ קשה. |
|
||||
|
||||
מה הטעם בהדגשת האות ''ל'' ועוד בסלאנג, שלא לדבר על כך שהמילה בערבית. וכן, עדיין לא הוסברה המילה ''קעלאק''. |
|
||||
|
||||
כי יש לשים דגש על הל', כמובן, בהגיה. |
|
||||
|
||||
הסבר ל-ק' אתה רוצה? זה קל1: הפועל "אמר" בערבית ספרותית הוא 'קאל'. בהגיה המדוברת במצרים ובחלקים מארץ ישראל, הק' נהגית כמו א'. 1 pun intended בדיעבד. |
|
||||
|
||||
מי שאין לו אוטו. |
|
||||
|
||||
או אבטומוביל. |
|
||||
|
||||
המקור הוא מאנגלית. Smart Alec הוא לשון סגי נהור ומתרגם בערך לאויבער חוכם היידישאי. בדרך כלל במשפט Stop acting like a smart Alec מי הוא אלק הנ"ל איני יודע. העאלק העברי הוא הרחבה של מקרה פרטי לכלל, אלק, והגמשת הדקדוק המתרחשת במקומותינו לאחרונה מאפשרת גם הזזתו אל סוף הביטוי, אלק. לאחר שנוכס לשפה המדוברת מקבל העאלק סממנים מקומיים כמו העין בתחילתו ווריאציות עם ניחוח אוריינטלי כמו הקעאלק המוזכר, אשר מצלצל לי מייד כגניבה מתוך הביטוי הגששי "אבכי עליכי בכי" (כפים דגושות) אנד קוקו |
|
||||
|
||||
לא היה מתאים יותר למקם את זה בדיון ההוא, על מה שיש בקצה היקום? |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
ידידי, הכוונה לדיון 1365 |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |