|
||||
|
||||
חיפשתי מלוכה ומצאתי אתונות. בשיר 'פה בארץ חמדת אבות' ישנן שתי מילים שמבוטאות שונה 'ח<מדת', 'שכ<ינה' והמנגינה אינה מקורית, אבל מדובר בפזמונאי ואין קשר לשאר הרמזים. מה שכן, מצאתי עוד שיר לאוסף הדיסוננסים שלי, גם אם ביידיש: מארש הגלות (בתרגום לעברית - במנגינת 'פה בארץ חמדת אבות') "עם מקל הנדודים ביד , ללא בית וללא ארץ , ללא גואל , ללא חבר ללא מחר , ללא היום , אין סובלנות , רק רדיפה , היכן שֶׁלָּנִים לא נשארים ( למחרת ). תמיד עֶצֶב , עֶצֶב , עֶצֶב , תמיד לֵךְ , לֵךְ , לֵךְ , תמיד נְדֹד , נְדֹד , נְדֹד כל עוד יש כוח . גבורתנו מוטלת באבק , תורתנו היא גזל , שְׁמֵנוּ – סכנה , הייחוס שלנו – רק צער , גאונותנו היא רק חטא , הוֹגנוּתֵנוּ לַעַג . תמיד רַע , רַע , רַע , תמיד עֶבֶד , עֶבֶד , עֶבֶד תמיד חַפֵּשׂ , חַפֵּשׂ , חַפֵּשׂ , מנואצים בנאצות השׂוֹנֵא . וכך – שנה אחר שנה וכך דור אחר דור , ללא תקווה , ללא מטרה , עטופים באימה ובפחד , מתהלכים אנו בפראות ( בברבריוּת ), בייסורים רק לסבול . תמיד דְּרֹךְ , דְּרֹךְ , דְּרֹךְ , תמיד בַּקֵּשׁ , בַּקֵּשׁ , בַּקֵּשׁ , תמיד עוני עוני עוני , אין ( מעט ) אושר אפילו לפני המוות." |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |