|
||||
|
||||
לא מצאתי דיון מתאים יותר :-) בד"כ אני לא מתייחסת שמגיעים במייל עם הכותרת Fwd: Fwd , אבל השבוע הגיע אחד מעניין - "החיים בשנת 1500" (באירופה, כמובן). מעתיקה רק קטעים שמדברים על מקורם של ביטויים: * האמבטיה הייתה גיגית גדולה מלאה במים החמים. בעל הבית זכה במים החדשים והנקיים, אחריו כל שאר הגברים והבנים, אז הנשים ולבסוף הילדים. את התינוקות רחצו אחרונים. בשלב הזה המים היו כל כך מלוכלכים שממש היה אפשר לאבד מישהו שם. ומכאן נולד הפתגם "היזהרו לא לזרוק את התינוק עם מי האמבטיה". * לבתים היו גגות מסוככים- שכבה עבה של קש- ללא עץ מתחתיו. היה זה המקום היחיד בו חיות יכלו להתחמם, ולכן כל החתולים וחיות קטנות אחרות (עכברים, חרקים) חיו בתוך הגג. כשירד גשם הקש נהיה חלק ולפעמים החיות היו מחליקות ונופלות מהגג. ומכאן הפתגם " יורד גשם של חתולים וכלבים". * הרצפה הייתה מאדמה (חול). רק העשירים יכלו להרשות לעצמם רצפה אחרת. ומכאן הפתגם "עני כחול". לעשירים היו רצפות קרשים אשר היו מאוד חלקות בחורף כשהתרטבו, לכן פיזרו דיש (קש) על הרצפות לעזור לבני הבית לא להחליק. ככל שהחורף התקדם, הם הוסיפו עוד ועוד דיש עד לשלב שבו היו פותחים את הדלת הוא היה נשפך החוצה. הם הוסיפו חתיכת עץ לתחתית הדלת. וזהו מפתן הדלת (באנגלית: "מחזיק הדיש"- thresh hold ). * אנגליה וותיקה וקטנה ולתושבי הארץ התחילו להיגמר מקומות הקבורה. אז היו מוציאים ארונות קבורה מהמקומות שלהם, מרוקנים את העצמות ל"בית עצמות" וקוברים מישהו אחר בארון. בזמן שפתחו ארונות אלו, מצאו ב-1 מתוך 25 ארונות שריטות על פנים הארון, והבינו שקברו חלק מהאנשים בעודם חיים. לכן התחילו לקשור חוט ליד של הנפטרים, והיו מחברים אותו לפעמון שמעל הקבר. מישהו היה יושב בבית הקברות כל לילה ("משמרת בית הקברות") לשמוע אם יש קול פעמון; וכך מישהו היה ניצל על ידי "הצלצול הגואל" או שקראו לו "מת מצלצל". |
|
||||
|
||||
אינני יודע כמה הפרזות יש בקטע שגם אני קיבלתי אותו. תיאור אחד איננו הפרזה כי שמעתי סיפור דומה מאימי. בזמן מלחמת העולם השניה היגלו אותה עם משפחתה לקזכסטן (מה שהיציל את חייהם). פעם אחת בעודם אוכלים, שמעו רעש מלמעלה ופתאום יצאו רגלי עגל מהתיקרה. |
|
||||
|
||||
והרגליים היו במצב אכיל? |
|
||||
|
||||
כמעט רגל קרושה -בחוץ היה קר. |
|
||||
|
||||
מקורותיי מוסרים: כנראה שיש שם יותר הפרזות ממה שחשבתי :-S |
|
||||
|
||||
אותי מעצבן במיוחד התרגום הגרוע שהאנגלית זועקת מתוכו הלפ! סייב מי!. מי טרח לתרגם לעברית (רעה) הסברים מופרכים לביטויים באנגלית[*]? -- [*]מאוד מקווה שלא ברקת |
|
||||
|
||||
אם היה לי כוח לתרגם דואר שרשרת, כבר הייתי מצליחה לעבוד. |
|
||||
|
||||
גם העלגות שם הייתה מופרזת.:) |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
I know, I just stepped into a poodle.
|
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |