בתשובה לרון בן-יעקב, 10/01/16 7:35
JJ 671313
הבעיה היא שזה כנראה בין גאליבר לגוֹליבר ולא לגוּליבר. מצחיק שהאנגלים לא יודעים איך קראו לו :-)
JJ 671321
אז מה השלב הבא? דוקטור דוֹליטל1?

1 וזה קצת מפתיע שאריק איינשטיין דוקא מבטא את השם במבטא אנגלי למשעי. אני מתקשה לבטא את ה'ליטל' במבטא (הנכון והמאד לא ישראלי) שהוא מבטא אותו.
JJ 671331
Doctor Dolittle, do close the door
JJ 671354
נסה להסיט את צליל ה-T לכיוון של D.
JJ 671358
יפה מאד! לא מושלם, אבל ממש קרוב.
וכמובן שגם ה-L צריכה להיות לא-כמו-למד.

אני שוב ושוב פוגש מקומות בהם האנלוגיה בין אותיות עבריות לאנגליות היא מוטעית ומכשילה את ההיגוי הנכון, ולצערי - לפחות בתקופתי - לא לימדו את הדברים האלה בשיעורי אנגלית בבית הספר.
קל וחומר האנלוגיה בין vowels באנגלית ותנועות בעברית.

טיפ להורים לילדים צעירים - הנסיון שלי מראה שחשיפה של הילד בסביבות גיל שלוש לאנגלית מדוברת ולו פשוטה, כולל למשל שירים באנגלית מבלי להבין את המילים כולן, מלמד אותם מבטא באופן מאד אינטואיטיבי וחלק. זה נראה לי כמו מתנה נאה לילד, בלי השקעה עצומה, שתקל עליו לכל חייו (בתקווה שזה לא ייעלם).
JJ 671362
(ואם זה לא עובד תנו להם כמה כוסות של וויסקי)
JJ 671364
רק לקראת סוף הפיסקה השנייה קלטתי שלא מדובר במחקר גרוע במיוחד, אלא בהומור ;-)
JJ 671384
זה עשוי לעזור גם בלהרדים אותם - משימה הרבה יותר הרת גורל מכישורי שפה אליטיסטיים.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים