|
||||
|
||||
בהחלט, או כפי שנהוג לומר היום: לגמרי. (מעצבן אותי בכל פעם מחדש, ביחוד בערוץ הספורט: נדב: ערב טוב, אלי. שוב התכנסנו כדי להרוס לצופים את ההנאה מהמשחק של בארסה... אלי: לגמרי. לרווחתי המנהג פושה בכל שכבות הציבור ובכל העדות, כך שמותר לי להתעצבן בלי להפוך לגזען) |
|
||||
|
||||
דוקא זה לא מאלה שמעלים לי את הסעיף. זאת גרסה די מדויקת של Totally. |
|
||||
|
||||
גם בקרב מכרי אני היחיד עם אלרגיה למילה הזאת. לגמרי. |
|
||||
|
||||
איך אתה עם "מלא" במובן "הרבה"? |
|
||||
|
||||
בערך כמו עם ''הביא'' במקום ''נתן''. בא לי להביא להם מלא מכות. אבל, משום מה, דווקא ה''לגמרי'' מעלה לי את הסעיף, ובאמת לא ברור למה, ביחוד לאור העובדה שאני עצמי משתמש תכופות (אמנם בכתיבה ולא בדיבור) ב''לחלוטין'' שאינו שונה ממנו. לגמרי. |
|
||||
|
||||
זה עוד מחמיר, הטייה גרועה יותר היא 'מלאן' שמתדרדר - כמו שאני לומד מהגן של בתי - ל'מלאנתה'1. זה מן הסתם ניתוק של החיבור שלא קדוש מלכתחילה מלאנתאלפים. 1 כמה צימוקים את רוצה? מלאנתה. |
|
||||
|
||||
מלאנתה עוד לא הגיע לפתחי, אבל את "ימבה" ז"ל דווקא חיבבתי. מלאנתאלפים הוא הזדמנות טובה ללמד את הזאטוטה מהו מיליארד ובכלל מהי השיטה העשרונית :-) |
|
||||
|
||||
אל דאגה, זה בטיפול. הגענו לאלף, ועד מאה היא סופרת גם באנגלית :-) |
|
||||
|
||||
וואנס אתה מגיע לבוטום ליין אז מייט אתה רואה שהסקיי איז הלימיט.( אוסף ציטוטים מהרדיו). |
|
||||
|
||||
הצירוף שהכי מעצבן אותי ברדיו הוא "כאלה ואחרים". מין זהירות לא לומר דברים כהוויתם אלא במרומז. "יש אנשים כאלה ואחרים שאומרים דברים כאלה ואחרים ואנחנו לא נשתוק! אנחנו נמשיך למרות כל המכשולים שיש גורמים כאלה ואחרים שמנסים להציב בדרכנו." |
|
||||
|
||||
היה נאה יותר לומר ''מן הגורן ומן היקב''. |
|
||||
|
||||
גם אני לא מת עליו, אבל בעיני הוא בעיקר filler סתמי שמשווה הדרת כבוד לאומרו, מין "אההה" מתוחכם כזה. |
|
||||
|
||||
ואם אנחנו כבר כאן, גם האינגלוז ''פעם ש...'' מעצבן. |
|
||||
|
||||
בצבא שמעתי לא פעם גם את ''אחת ש...''. |
|
||||
|
||||
זה חדש עבורי. אמא'לה. |
|
||||
|
||||
לאחרונה נתקלתי ב "פעם אחת\פעם שניה" כצורת מניה לנימוקים: מראיין: למה אתה מתנגד לפריימריז? מרואיין: זאת השיטה המושחתת ביותר בעולם, פעם אחת, וזה מחליש את ציבור המתפקדים , פעם שניה. |
|
||||
|
||||
פעם שלישית גלידה, נאמר במקומותינו. |
|
||||
|
||||
במקרה הזה הייתי חוזר למקור: Third time I scream. |
|
||||
|
||||
אז מדובר בגלידה אמריקאית? יאמי. __________ איפה ימי גלידה מונטנה העליזים... |
|
||||
|
||||
אח שלו: "מסוימים" ולפעמים "מאוד מסוימים". |
|
||||
|
||||
משום מה אלו פחות מציקים לי, כאילו האומר ''מסוימים'' (ובעיקר ''מאוד מסוימים'') אומר למאן דהו- אתה יודע שאני מתכוון אליך. בעוד שהאומר ''כאלה ואחרים'' נשמע לי כאילו אומר - אתם השומעים יכולים רק לנחש למי אני מתכוון, ולעולם לא תדעו. |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |