|
אני לא חושב שאני טועה בהבנת הכתוב, ועוד שניה אני גם אסביר למה, אבל אני בטוח, במאה אחוז, שאני לא מגדף. אולי, אם נדמה לך שאני מגדף, כדאי שתבדקי שאת לא טועה בהבנת הכתוב?
אם הם היו רוצים לכתוב שמומלץ להפחית עד למינימום, הם היו כותבים שמומלץ להפחית עד למינימום. הם לא כתבו את זה, הרצון שלהם לכתוב את זה נשאר בגדר ניחוש לא מבוסס (אולי נכון, אין לי מושג, אבל לא מבוסס) שלך. אבל, לעניינינו, זה ממש, אבל ממש לא משנה. משום שאת טענת ש"שאלתי את עצמי מאיפה הרף הזה של 300 מ"ג כולסטרול ביום, איך חישבו אותו, עכשיו ראיתי ברפרנסים של ויקי - זאת כמות הכולטסרול הממוצעת ליום לאדם באומה הכי מוכת מחלות לב בעולם." אז ברור שזה לא נכון, המסמך ברפרנסים של ויקי הוא המסמך שהבאתי למעלה, מה שכתוב בו, והעתקתי אותו מילה במילה בתגובה שלי, הוא במפורש שהממוצע הוא לא 300 מ"ג (וכמובן, שזאת לא המדינה הכי מוכת מחלות לב בעולם) ז"א, מה שכתבת הוא במפורש לא נכון. המילה בה את צריכה להשתמש עכשיו היא: "טעיתי". כל דבר אחר הוא מביך.
ולמסמך ה-DRI (אגב, Dietary Reference Intakes?) מזמן למדתי לפקפק במי שמביא ציטוטים חלקיים של תרגום בלי להביא את המקור. לא רק בציטוט עצמו, אלא גם ביושרו של המצטט. אני לא יודע מה המקור שלך. נראה לי שזה זה שנראה די דומה, אבל לא מצאתי את המשפט שלך כמו שציטטת.
לא "הסברת יותר טוב" שינת את הטענה שלך ב180 מעלות. קודם זה היה " כמות הכולטסרול הממוצעת ליום לאדם" עכשיו זה "נקבע שרירותית לצריכה ממוצעת באוכלוסיה". גם הטענה החדשה שלך חסרת ביסוס (אני לא אומר שהיא לא נכונה, רק שלא טרחת לבסס אותה), אבל יותר מעניין, היא שונה לחלוטין מהטענה הראשונה שלך. איך אין לך כאב גב מכל הסיבובים האלה?
|
|