|
||||
|
||||
רציתי להתנות את ההודאה בטעות עד אחרי בדיקה במילון רציני, אבל אז נזכרתי במילון המקוון "רב מילים" 1, אשר בגרסה החופשית שלו לא מתייחס אל המילה "להתנות" במובן עליו אתה מדבר. מחר אשתדל לברר אם אמנם גם "להתנות אהבים" הינו ביטוי מקובל. ------ 1 |
|
||||
|
||||
אחסוך לך זמן: הביטוי המקובל הוא "לתנות אהבים". בגלל "הטעות" שלך התברר שגם "להתנות אהבים" קיים במקורותינו, אך זהו צרוף ארכאי שאינו שגור עוד על לשוננו. המשמעות זהה בשני המקרים: "לעשות אהבה". |
|
||||
|
||||
הזמן לא נחסך, אבל גם לא בוזבז. אני תמיד נהנה לפתוח מילון. משונה כי הצרוף "להתנות אהבים" נחשב לארכאי, אני דווקא זוכר אותו לחיבה כביטוי יפה ועדין, אשר זורם על הלשון הרבה יותר טוב מאשר "לתנות אהבים". בכל מקרה, נסיים את הפתיל עם הומורסקה בסגנון י. פופק: מה שחשוב פה זה לא אם יש ה"א או לא, אלא אם יש זי"ן. |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |