|
||||
|
||||
עסקנן ב"מה את, כסבתא פוטנציאלית, תעדיפי להוריש לנכדים שלך". 4 מרשימה אקראית זה הרבה (על טעם ועל ריח וכל זה... אבל בכל זאת, האילידיאה), אבל לגמרי לא ברור לי מה זה הרף של "הייתי לוקחת לו היו מגיעים אלי בירושה, אף לא אחד מהם הייתי קונה", אם את רוצה את הספר, למה לא לקנות אותו, אם את לא רוצה את הספר, למה לקחת אותו ולא למכור אותו? ומה רע באנגלית? |
|
||||
|
||||
אה, לא הבנתי את זה מהדיון. הדיון בסבתות וספרים התחיל כאן: תגובה 599026 בשאלת השאלות - "כמה מהספרים ששימשו את סבא שלך משמשים אותך?" ולא ב"איזו ירושה כדאי להוריש לנכדים?" אבל אם כבר - כסבתא פוטנציאלית, אעדיף להוריש לנכדי הרבה ג'ובות במזומן, ודירה לכל נכד. לא הולך לקרות. אגב, למעט הש"י עגנונים, אף לא ספר אחד נבחר ע"י סבתי המנוחה כירושה לי. אחרי מותה כל אחד לקח את שחפץ1. וחברים קראו לי לעבור על עזבון סבותיהם, אחרי שבני המשפחה כבר עברו על הספריות2. כי יש ספרים שאני אקח אם יזדמנו לידי, ואפילו אשמח שהזדמנו לספרייתי, אבל לא בהכרח אטרח לקנות. דבר אחד זה להשקיע מקום, דבר אחר זה להשקיע כסף. מכל ספרי הירושה שציינתי, רק את הספרים החיצוניים הייתי טורחת לקנות, ואולי את משלי קרילוב כי העותק שלנו היה בלוי מאוד. את האיליאדה יש לי בעברית. אם אני לא קוראת בשפת המקור (ואני לא, לצערי), לא ברור לי מה מותר האנגלית מהעברית. מה רע באנגלית? מהירות הקריאה אינה זהה לעברית. הפער פחות מובהק כשמדובר בספר עיון, אבל עדיין קיים. וספרות עיון בלועזית - מאמרים וכו' אני באמת מעדיפה לקרוא על מסך, בשל יתרון המילון המובנה. על כל פנים, אם אנחנו מדברים על חיי המדף הקצרים של ספרים ועל היתרון של שמירת ספר בביתך על פני להניח שתוכל תמיד להשיגו במשומש, אנחנו מתייחסים לשוק הספרים המקומי. זה שאתה מרחיב את זה לשוק הבינלאומי - הרבה יותר קל להשיג ספרים באנגלית, אז הבעיה פחותה3. 1 חוץ מספרים ירשתי גם מכונת תפירה, וסרוויס-שאני-לא-משתמשת-בו-כי-זו-ירושה-מסבתא, וויטרינה תלויה קטנה. והרבה מאוד סדינים וציפיות לכריות, אם אתה סקרן לדעת. 2 איך? איך אף אחד לא לקח את כתבי ז'בוטינסקי?! 3 אם כי גם באנגלית היא קיימת: בזמנו חיפשתי בנואשות את מלחמת הכפתורים באנגלית, כי צרפתית אני לא קוראת, על מנת לגלות אם כדאי3 ליזום תרגום שלו, באיורי. הוא יצא לאור לאחרונה ב-1968, את המחיר שלו אתה יכול לראות, וזה - אף על פי שבצרפתית, כמובן, הוא נמכר ובשפע והוא אפילו רב-מכר, עדיין (הסופר נהרג במלחמת העולם הראשונה). ואאז"נ יש תרגומים ליוונית ופינית ושלל שפות אחרות. בסוף במהלך נסיעה לארה"ב נכנסתי לספריה העירונית של בוסטון, מצאתי עותק, ושכפלתי. 3 לא כדאי. |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |