בתשובה לטווידלדי, 01/11/11 18:26
אצל אלון עידן, מה שלא נעשה, אנחנו מחפיצים 586171
אני מנחש שהמילה "חפץ" כעצם ממשי התייחסה במקור לעצם נחמד (מילולית: חומדים אותו), כלי חמדה. במקרא עלה בדעתי רק "טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה".
מכאן התגלגלה לכל עצם שהוא ומשם לנכסי דניידי.
מישהו יכול לבדוק במילון?
אצל אלון עידן, מה שלא נעשה, אנחנו מחפיצים 586176
אגב, בהקשר זה, ראוי לציין את העובדה שהאקדמיה ללשון בחרה במלה ''חפיץ'' כתרגום ל-''גאדג'ט'' - מלה שאין לה סכוי להתקבל בלשון המדוברת, אבל היא מבטאת היטב את התובנה שחלק ניכר מגאדג'טיותו של הגאדג'ט היא שהוא פשוט מעורר חשק וגורם לחפוץ בו.
אצל אלון עידן, מה שלא נעשה, אנחנו מחפיצים 586178
חידוש יפה! חבל שהמילה מכוערת.
אצל אלון עידן, מה שלא נעשה, אנחנו מחפיצים 586180
באבן שושן מופיעים שני המובנים (מובן ה"עצם, גוף" מודגם עם הפסוק שלך ממשלי), וגם מובן שלישי - "עניין, עסק: 'אין לי חפץ בכם"'. אין שם הסבר אטימולוגי.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים