|
||||
|
||||
אתמול ראיינו ב"מבט" כמה וכמה ילדי מהגרים/פליטים. רובם לא ידעו מלה וחצי מלה משפות הוריהם. |
|
||||
|
||||
זה באמת מתמיה אותי: בתור בן לעולים מארה"ב, אצלנו בבית דיברו גם אנגלית, ולמרות שההורים שלי השתדלו לדבר בעיקר עברית, קלטנו אנגלית לא רעה מפה ומשם, הרבה לפני שהתחלנו ללמוד בבית-ספר. מכרים שלי שהוריהם באו מכל ארץ שהיא -רוסיה, בריטניה, צרפת, דנמרק, וגם אתיופיה - יודעים ברובם את שפת הוריהם. למה שזה יהיה שונה גלובלית דווקא ביחס לעובדים זרים? |
|
||||
|
||||
אני לא ממש יודעת, אבל בחלקו, אולי, משום שחלקם היו מזוגות מעורבים (גנאי וסינית, נניח), ששפתם המשותפת היא עברית או אנגלית. או אולי הורים שחוששים לדבר ביניהם בלשונם כשיש שומעים בסביבה, מחשש אוזנא בישא... |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |