|
||||
|
||||
בתור האלמוני שהעלה את עניין הגמלים כאן: בערבית קדומה "אינתיפאדה" היא אורגזמה של גמל. כך לפחות קראתי ב-88, וחשבתי שזה ידע כללי מקובל. אבל אני לא מצליח למצוא לכך הוכחות כעת. יש אטימולוג ערבי בקהל? |
|
||||
|
||||
אני לא יודע ערבית אבל נדמה לי שפירוש המילה אינתיפדה בערבית היא התנערות. (וכך גם לפי ויקיפדיה אינתיפדה [ויקיפדיה]) יותר התנערות במובן של כלב רטוב המנער מים מעליו. כזכור לי השם המזלזל בכוונה הודבק להתקוממות על ידי אש"ף טוניס. |
|
||||
|
||||
זו המשמעות בערבית מודרנית. שאלתי על המקור בערבית קדומה. |
|
||||
|
||||
לערביסט, שאלה נוספת: האם יש קשר בין ג'מל (גמל) לבין ג'אמיל (יפה?), האם יש מילים נוספות הנגזרות מאותו השורש? |
|
||||
|
||||
יש את התיאוריה על הקשר בין המילים לתרבות ( היפותזת ספיר-וורף [ויקיפדיה]). היא ידועה בעיקר בגלל הדוגמה (שבויקיפדיה מטילים בה ספק) של מספר המילים הרב לשלג אצל אסקימוסים. בהקשר זה אני תוהה: מה כה יחודי באורגזמה של גמל עד שבחרו לייחד לה מילה בערבית? |
|
||||
|
||||
באופן דומה אפשר לשאול מה מיוחד כל כך בטפשות שבעברית יש לה לא מעט מילים נרדפות: אוויל, אדיוט, טמבל, כסיל, סכל, שוטה. אינתפאדה אינה, כפי שכתב פה מישהו, אורגזמה של גמל אלא התנערות. |
|
||||
|
||||
דווקא בעברית אין הרבה מילים נרדפות לטפשות, בטח שלא יחסית לשפות אחרות. לעומת זאת, לגשם... |
|
||||
|
||||
יש איילון-שנער באינטרנט! וואוו! עם מקלדת ערבית וירטואלית! וזה מה שיש להם לומר על "אנתפאצ'ה": اِنْتِفَاضَة [שורש: نفض] הִתְקוֹמְמוּת עֲמָמִית -------------------------------------------------------------------------------- ערכים הנגזרים משורשי המילים שנמצאו: نَفَضَ [שורש: نفض] בניין 1, ע' הפועל בעתיד: ـُ 1. נִעֵר מֵ(אָבָק) 2. טֵרֵף (עָלִים, פֵּרוֹת) 3. הִרְעִיד, גָּרַם לִצְמַרְמֹרֶת (קַדַּחַת) + ביטויים וצירופי מילים نَفَّضَ [שורש: نفض] בניין 2 נִעֵר מֵ(אָבָק) تَنَفَّضَ [שורש: نفض] בניין 5 1. הִתְנַעֵר 2. נִעֵר מֵעַל עַצְמוֹ (אָבָק) 3. רָעַד בִּצְמַרְמֹרֶת (קוֹדֵחַ) 4. טֹרַף (עֵץ, עָלֶה) اِنْتَفَضَ [שורש: نفض] בניין 8 1. הִתְנַעֵר 2. נִעֵר מֵעַל עַצְמוֹ (אָבָק) 3. רָעַד בִּצְמַרְמֹרֶת (קוֹדֵחַ) 4. טֹרַף (עֵץ, עָלֶה) نَافِض [שורש: نفض] حُمَّى نَافِض צורות נוספות: حُمَّى نَافِضَة קַדַּחַת מְלֻוָּה צְמַרְמֹרֶת |
|
||||
|
||||
תודה על היוזמה. |
|
||||
|
||||
כמדומני בערבית יש כמויות אדירות של מילים שקשורות לגמלים. |
|
||||
|
||||
מי שזכה לכבוד הוא החמור, ער בארמית. ער אבר מין בערבית ובעברית עתיקה, עיר - חמור צעיר בעברית בת ימינו. |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |