![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מסכים. אם יהיה כתוב ''בעיקר'' ומשהו כזה, אין בינינו ויכוח. הנקודה היתה שבהגדרה הספציפית שניתנה לא היה כתוב שום דבר כה. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
Babylon English-English
• nepotism n. granting of favors to relatives; favoritism shown to relatives (especially in securing jobs) |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
הכוונה היא כמובן למישהו שעושה זאת בשירות ציבורי או בחברה שאיננה שלו. מי שמעדיף בני משפחה בעסקיו הפרטיים - יבורך. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
גם לדעתי. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מצ''ל. עכשיו תמצא הגדרה כלבבך לגזענות, וסגרת עוד פתיל מתיש. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מצ"ל? | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
וריאציה מקומית על מש''ל. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אני לא יודע צרפתית עדיין, אבל יש לי גם את המילון הזה מותקן, ונראה לי ששם הם דווקא מזכירים את "בהקשר של משרות" שלא בסוגריים. נקווה שיעזור לנו דובר צרפתית: Babylon English-French (דרך אגב, Merriam-Webster טוען שהמילה הגיעה לאנגלית דרך הצרפתית.)
• nepotism n. népotisme, préférence accordée aux membres de sa famille proche dans l'octroi de postes; piston |
![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | ![]() |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |