|
||||
|
||||
תאמין או לא, אבל אני לא אתפלא אם יום בהיר אחד אתקל בחנויות הספרים בתרגום העברי המודרני לתנ"ך. אולי לא כ"כ בשביל שמעון פרס, כי האיש הלא מעדיף לקרוא תנ"ך בצרפתית או בסתם לועזית. והאמת היא שהעברית המודרנית - המאונגלזת - דוהרת במדרון החלקלק להיותה עוד שפה לועזית, נטולת הקשר לשפת הקודש המקראית המיתולוגית. די לעלעל ב"מילון הסלנג" החדש של רוביק רוזנטל. בהקשר זה, נזכרתי בדבריו הנבואיים של גרשום שולם במכתב לפרנץ רוזנצווייג. ----------------- ולמי שנקלע לכאן בטעות כי גיגלו אותו, נבהיר את ההקשר לדבריו של מר פרס, חתן פרס נובל לשלום באיזורנו, "מזרח תיכון חדש": |
|
||||
|
||||
אין לי חיבה מיוחדת לשמעון פרס ואפשר לומר עליו הרבה ביקורת, אבל על תעשו ממנו אנלפבת. הוא אדם מאד אינטליגנטי ואף משכיל. מה שאתם מראים כאן זה את החלקלקות הצבועה שלו. הוא מנסה להראות מהחברה'. לא מבין שפת תנ''ך ואוהב את שירי חיים משה. |
|
||||
|
||||
אף אחד לא מזלזל בשמעון פרס האדם. כאדם הוא יכול להיות ובסביבתו מוסרים שאכן כזה, אינטליגנטי ואף משכיל. הביקורת היתה ועודנה על דבריו בנוגע להעדפת קריאת התנ"ך בלועזית מאשר בעברית. ובנקודה זו, יתרה על מה שכבר אמרתי באתר שלי, כתבה לי המשוררת מאיה בז'ארנו כך (בתמצות שלי): לקרוא את התנ"ך בצרפתית או אנגלית ולהעדיפה על פני שפת המקור, שזהו חסד ומתנה שלא ניתנו לכל אחד, מעיד על נפש עבשה ועל רוח זרה ומוזרה. וגם אם נאמר שיש משהו מעניין ומעשיר מבחינה לשונית לקרוא תנ"ך בשפה אחרת, זה רק כדי לחזור למקור ולהבין בו פנים נוספות. בדומה לנסיעת תיירות למקום רחוק, לארץ זרה. התיירות היא נקודת מבט נוספת על עצמנו, על המקור. ואילו פרס שכח את המקור, את השורש הממשי ונשאר תייר נצחי. היא כתבה יותר בחריפות ואני עדנתי את דבריה כאן. |
|
||||
|
||||
צר לי, אך בן אדם שמעיד על עצמו שהוא לא מבין את התנ"ך בעברית ונזקק לצרפתית, אף על פי שעלה לארץ בגיל צעיר, התחנך בארץ כשהחינוך עוד היה טוב, ומירב שנותיו דיבר עברית - אני מאמינה לו. ויש לי בעיה רצינית כשהוא מפריח אמירות כמו "אני לא מצליח להבין את התנ"ך בעברית, ולכן מעדיף לקרוא אותו בצרפתית", ו"לא צריך ללמוד הסטוריה". שלא לדבר על כך שיש לו נטיה להגיד את זה לתלמידים. רוצה להחשב אחד מהחבר'ה ועל כן מטומטם? יבושם לו. אבל גם מטומטם וגם לוזר? לא קצת מוגזם? מי יצביע לו עכשיו? יופי שהוא אוהב את חיים משה. חיים משה, להבדיל מפרס, כן מבין תנ"ך בשפת מקור. |
|
||||
|
||||
מתי פרס אמר שאיננו מבין תנ"ך בעברית והוא קורא אותו בצרפתית? האם אין כאן מה שקרוי בשפתנו המתחדשת "הסתלבטות" על פרס? האם את יכולה לתת לי לינק כדי שאראה לפחות את הדיווח העיתונאי? משום מה כל זה מעורר בי אי אמון שאכן פרס אמר את זה באופן הזה. ושוב, אינני מחסידי פרס וגם אף פעם לא הצבעתי בשבילו. |
|
||||
|
||||
תנ"ך באנגלית, סליחה, לא צרפתית, והמקור הוא גל"צ. לאורי פז יש מאמר מעניין בעניין, כאן: "לא צריך ללמוד היסטוריה" מכאן: |
|
||||
|
||||
לא סתם נתתי את הדוגמה של חיים משה. שמעון פרס הוא דוגמה לפוליטיקאי חלקלק ושאינו מתבייש לשקר כדי להתרפס ולמצוא חן. הוא קורא את התנ''ך גם בעברית. אם היה מופיע בפני ציבור דתי- פיו היה שופע אימרות תנ''ך וציטוטים מהמישנה. |
|
||||
|
||||
נו, עוד נקודה לרעתו. כמה מצביעים שווה אי היכולת, כביכול, לקרוא תנ"ך? |
|
||||
|
||||
במהלך השנים הפכה מחשבתו המפותלת לקשר גורדי. אינני מתכוון שצריך לחתוך אותו בחרב אלא שרק פרישה עכשיו תפטור אותנו מעונשו. |
|
||||
|
||||
אבל אם הוא יפרוש חוששתני שלא יישאר לנו שר שקורא את התנ"ך בצרפתית. לא חבל? |
|
||||
|
||||
הרשה לי להרגיע אותך; פרס אינו קורא את התנ"ך בצרפתית. אני מניח שהוא גם אינו קורא תנ"ך בעברית. |
|
||||
|
||||
אני דווקא מאמינה לו שהוא עושה זאת. אני חושדת שהוא מעדיף את הצרפתית כי הוא יכול לכתוב עליה למתרגם שוראקי, כדרכו ביחס לסופרים החיים בימינו. הקריאה בעברית לא יכולה להוסיף אף אחד לחוג המכותבים שלו... |
|
||||
|
||||
ואני חושב שהוא בכלל לא קורא בתנ''ך. הוא איש עסוק. הרבה שנים הוא הופיע כ''הפוליטיקאי הקורא''. קורא המון. מזמן הפסקתי להתייחס לתיאורים העצמיים של פוליטיקאים כמו פרס. |
|
||||
|
||||
אם פרס היה מופיע בפני ציבור דתי - פיו היה שופע אימרות תנ"ך וציטוטים מהמישנה? לא דובים ולא יער. כבר יצא לי לשמוע אותו בכינוס לפני רבנים והרושם שקיבלתי בנקודה שאתה מעלה לשבחו, רחוק מלהיות כזה. אה כן, הוא דובר עברית ברמה נאותה. גם ד"ר אחמד טיבי, אגב. |
|
||||
|
||||
טוב, אז תיקנת את דעתי על פרס. |
|
||||
|
||||
אני קראתי את הברית החדשה באנגלית למרות שגם היא במקור נכתבה בעברית. לא מבחירה אלא כיוון שכשאתה בכלא בארה''ב זה חומר הקריאה היחידי שזמין. וזו גם דרך טובה להתחבב על השותפים לתא, בכל אופן, טובה יותר מהאלטרנטיבות... |
|
||||
|
||||
אני חושבת שבמקור היא נכתבה ביוונית. בתקופתו של ישו כבר לא כל כך דיברו עברית בארץ בכל מקרה. ובקשר לכלא, נא ספר/י, הרחב/י ופרט/י. סקרנת אותי. |
|
||||
|
||||
דיברו עברית אבל את הברית החדשה לא כתבו בתקופתו של ישו. |
|
||||
|
||||
1. ככל הידוע לי, לא. 2. נכון. קל וחומר. |
|
||||
|
||||
האמת היא שאנחנו טועים כשמשתמשים במילה הכוללת ''דיברו''. בתקופה המתוקשרת שלנו כולם מדברים אותה שפה. עד כמ שאני זוכר, פשוטי העם לא דיברו יוונית אלא זו היתה השפה של האליטה במיזרח הרומי. זכור נאום רבשקה מתקופת בית ראשון-חיזקיהו המלך- שבו ביקשו עוזריו של חזקיהו לא לדבר יהודית כי אם ארמית, שאז היתה השפה בין לאומית במזרח. |
|
||||
|
||||
חשבתי שכולם דיברו ארמית. לא? |
|
||||
|
||||
לפחות בתקופת בית ראשון הרוב לא דיברו ארמית. נדמה לי שבתקופת הבית השני והמישנה דיברו עברית והאליטה גם יוונית. מכתבי בר כוכבא, בבתא וכו' למשל, שהם תכתובת עניינית לחלוטין, כתובים בעברית. |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |