|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
בקש יפה ואתרגם... |
|
||||
|
||||
אנא, ידידיה היקר באדם, במטותא ממך, אם ייטב הדבר בעיניך, תרגם עבור עבדך הדל לפחות את הסיום, ההוא עם השדיים של הגימלאי. בתודה מראש, שכ''ג |
|
||||
|
||||
תרגום חופשי, סליחה אם איני מדייק: לא ידעו חכמים מה פירוש "השלך על ה' יהבך והוא יכלכלך". אמר רבה בר בר חנה: יום אחד הלכתי [במדבר] ופגשתי בערבי [רבה בר בר חנה נפגש עם הסוחר/הגַמָּל הערבי מספר פעמים, על אחת מהן מיוסדת הפואמה "מתי מדבר" של המשורר הדגול ח.נ. ביאליק, נולד וכו']. סחבתי משא, ואמר לי "קח משאך והשלך על גמלי". |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |