|
||||
|
||||
אולי הטמעתי (מדי?) הת תרבות ה-P.C, ואולי מתוך הזדהות עם תחושות השחורים בקשר ל"ניגר" - שאכן מתורגם כ"כושי". הטענות שלך מקובלות עלי ועדיין אני חשה אלמנט של פגיעה במונח "כושי" ונוח לי הרבה יותר עם "שחור" או אפריקאי-אמריקאי, שני מושגים שאין בעיה עמם כתרגום לעברית. |
|
||||
|
||||
אין בעיה, חוץ מבתחביר: תגובה 21334. |
|
||||
|
||||
אהבתי ואימצתי :) |
|
||||
|
||||
אז מה עדיף - "יהודי אמריקאי" או "אמריקאי יהודי"? |
|
||||
|
||||
מה אתה יותר, יהודי או ישראלי? |
|
||||
|
||||
לא זה ולא זה. אני ישראלית. |
|
||||
|
||||
כמו שהאלמוני אמר - תלוי מה הדגש שאת רוצה לתת. |
|
||||
|
||||
אז אולי גם אצל הא"א תלוי איזה א' הם רוצים להדגיש, לא? |
|
||||
|
||||
בגרסה האנגלית אין כל ספק או תלות: קודם כל אמריקאי, אבל עם שורשים אפריקאיים. |
|
||||
|
||||
הגרסה האנגלית (למען הדיוק, האמריקאית) אולי טובה למי שיצר אותה, ואני לא בטוחה שאלה היו שחורים דווקא. זה ממש לא אומר שכל הא''א מרגישים אותו דבר, בדיוק כפי שלא כל היהודים מרגישים אותו דבר. |
|
||||
|
||||
את לא בטוחה. סבבה. אבל המושג המקובל הוא african american. התרגום הנכון של *זה* הוא אמריקאי־אפריקאי. יש מן הסתם בארה"ב אנשים שמגדירים את עצמם "american african". אבל קולם לא נשמע עד הנה. |
|
||||
|
||||
כל הכבוד על הדידקטיקה. |
|
||||
|
||||
סליחה על קוצר הרוח. |
חזרה לעמוד הראשי |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |