|
||||
|
||||
הנה עוד כמה דוגמאות: נדמה לי ש"לפטרלז" שובר איזה שיא. |
|
||||
|
||||
נו באמת. המונחים האלה מזכירים שיחה של מילואימניקים נלהבים מדי. את התיאבון זה בטח לא מעורר. זו שפה שחורקת כמו חצץ. |
|
||||
|
||||
אוי ואבוי. האם אנשים באמת משתמשים במילים האלו? נראה די מאולץ. יש לציין שחדירת מילים מבולבלות לשפה שלי היא לרוב תוצאה של חוסר-ברירה. אין לי מושג, למשל, איך אומרים scratch בעברית (ניסינו "לגרד" במשך כמה זמן, לא תפס). בנוסף, עכשיו כשגילינו שהכלבה *מבינה* את משמעות המילה dog-run, עברנו להשתמש ב"מרוץ הכלבים", כדי למנוע את ההתרגשות ההיסטרית אליה היא נכנסת כשמישהו רק מזכיר את המונח באנגלית. |
|
||||
|
||||
so the kinderlach will not understand (אני עוד זוכר את סבתא שלי מדברת בידיש כדי שאני לא אבין...)נדמה לי שמשתמשים ב"טיוטא" עבור scratch, אבל לא נראה לי שזה רשמי. |
|
||||
|
||||
scratch במשחק פול (מצב בו הכדור הלבן נכנס לאחד הכיסים, והמשחק מאבד את תורו). |
|
||||
|
||||
אה... (מחייך במבוכה, פעם שניה השבוע) |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |