בתשובה לגידי אהרונוביץ האייל העיוור, 16/07/02 19:27
שפה קשה עברית 78885
כן, נתקלתי בו אבל אף פעם לא שמעתי את כולו. התרגומים אכן משעשעים מאוד, וצריך לזכור שהאלבום הוא עתיק למדי. אם היו מתרגמים היום, איך זה היה יוצא?

Hello darkness my old friend
I'd like to talk with you again

אהלן חושך אח שלי
שמע איזה קטע היה לי

:-)
שפה קשה עברית 78897
יפה יפה שיעשת אותי מאוד
תגיד אתה ממש בעניין של פול סימון? כי אם כן לא אכפת לי למסור לך הללטות מעניינות
גידי
שפה קשה עברית 78904
תודה, אני מאוד אוהבת אותו, אם כי מעולם לא היו לי כל הדיסקים שלו, ואפילו לא חלק גדול מהם. ההיכרות הראשונה עם סיימון וגרפונקל היתה כשהופיעו בארץ (שנת 85 לדעתי), ומייד לאחר מכן קניתי בהתלהבות את האלבום הכפול, מאותו סיבוב הופעות, בסנטראל פארק. אחת הפעמים הראשונות שישבתי עם דף טקסטים עד שלמדתי בעל פה מילים של שיר :-)
שפה קשה עברית 78905
המופע היה ב1982
בזמן מלחמת לבנון
שפה קשה עברית 78906
או.קיי, נכון. בין בית הספר לתיכון :-)
שפה קשה עברית 78911
היי סבאלה מה קורה אתה ממש זקן
וואו כתבת צואה
שפה קשה עברית 78914
סליחה, אתה לא תדבר אלי ככה. אתה לא רואה שאני בחורה? ועוד בחורה בת 34 שנראית צעירה מגילה?

:-)
שפה קשה עברית 78941
א אני לא רואה דייון על כך ניתן לימצוא במאמר שכתבתי בנושא
טוב לאכר הפירסומות
מישום מה יש לי בעיה ואני לא רואה אם הבראיל את כול המסך
ולא ראיתי את השם
נו 34 זה בכלל לא זזקן
גידי
שפה קשה עברית 78967
טוב, זו כנראה טעות שלי. אני יודעת שאתה לא רואה, אבל שכחתי שאתה לא רואה גם את הסמיילים. שמתי לך בסוף חיוך שם....
שפה קשה עברית 78912
פעם:

שלום חושך ידידי האהוב
הייתי רוצה לדבר עמך שוב

והיום:

בואנה חושך, פה אח שך
יש לי איזה דיבור אתך

ובעירוב משלבים:

בואנה חושך ידיד מסור
יש לי אתך איזה דיבור
שפה קשה עברית 78918
הלו מותק,אפילה
אפשר להחליף איתך מילה.
אני מצדיעה 78920
התרגום המשעשע מכולם.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים