|
||||
|
||||
כן, נתקלתי בו אבל אף פעם לא שמעתי את כולו. התרגומים אכן משעשעים מאוד, וצריך לזכור שהאלבום הוא עתיק למדי. אם היו מתרגמים היום, איך זה היה יוצא? Hello darkness my old friend אהלן חושך אח שליI'd like to talk with you again שמע איזה קטע היה לי :-) |
|
||||
|
||||
יפה יפה שיעשת אותי מאוד תגיד אתה ממש בעניין של פול סימון? כי אם כן לא אכפת לי למסור לך הללטות מעניינות גידי |
|
||||
|
||||
תודה, אני מאוד אוהבת אותו, אם כי מעולם לא היו לי כל הדיסקים שלו, ואפילו לא חלק גדול מהם. ההיכרות הראשונה עם סיימון וגרפונקל היתה כשהופיעו בארץ (שנת 85 לדעתי), ומייד לאחר מכן קניתי בהתלהבות את האלבום הכפול, מאותו סיבוב הופעות, בסנטראל פארק. אחת הפעמים הראשונות שישבתי עם דף טקסטים עד שלמדתי בעל פה מילים של שיר :-) |
|
||||
|
||||
המופע היה ב1982 בזמן מלחמת לבנון |
|
||||
|
||||
או.קיי, נכון. בין בית הספר לתיכון :-) |
|
||||
|
||||
היי סבאלה מה קורה אתה ממש זקן וואו כתבת צואה |
|
||||
|
||||
סליחה, אתה לא תדבר אלי ככה. אתה לא רואה שאני בחורה? ועוד בחורה בת 34 שנראית צעירה מגילה? :-) |
|
||||
|
||||
א אני לא רואה דייון על כך ניתן לימצוא במאמר שכתבתי בנושא טוב לאכר הפירסומות מישום מה יש לי בעיה ואני לא רואה אם הבראיל את כול המסך ולא ראיתי את השם נו 34 זה בכלל לא זזקן גידי |
|
||||
|
||||
טוב, זו כנראה טעות שלי. אני יודעת שאתה לא רואה, אבל שכחתי שאתה לא רואה גם את הסמיילים. שמתי לך בסוף חיוך שם.... |
|
||||
|
||||
פעם: שלום חושך ידידי האהוב הייתי רוצה לדבר עמך שוב והיום: בואנה חושך, פה אח שך יש לי איזה דיבור אתך ובעירוב משלבים: בואנה חושך ידיד מסור יש לי אתך איזה דיבור |
|
||||
|
||||
הלו מותק,אפילה אפשר להחליף איתך מילה. |
|
||||
|
||||
התרגום המשעשע מכולם. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |