|
||||
|
||||
2 תיקון טעות. לא דוד טישלר , אלא דוד טלשיר [ויקיפדיה]. עם הצדדים הסליחה. עוד מספרו : מבחר מילים בעברית ש׳חזרו׳ לשימוש בשל הצליל הדומה משפות אחרות - תצלול כרכרה - curricle, carrick, car(r)iole אפרסמון - persimmon בולבוס - בולבעס גאון - genius גלידה - gelato (איטלקית) - (בארמית - גלידא זה קרח) הלה (בהקשר הדתי) - halo וילה/חוילה - villa יובל - jubilee כבל - kabel כף - cape מחסן - مخزن magasin מכונה - machina מסה - massa מסכה - mask נווד - nomad נקודה - نُقْطَة (nuqṭa) סבון - صابون צאבון סמל - symbol ספה - sofa ספרה - ziffer صَفَر סרט - شَرَطَ עלית - élite פרס - prize קרן - corner קרפדה - carpaud שמנת - (אידיש) סמעטענע תייר - tourist |
|
||||
|
||||
המילה jubilee הייתה כל כך מוצלחת שכתבו ספר בשמה. מחסן היא התאמה של המילה הערבית לדרך ביטוי של מילים עם משמות דומה ומאותו שורש בעברית. נראה לי שזה יכול להתאים לכמה מילים ערביות אחרות. גם כֵּף היא מילה קיימת (סלע גדול) שבהשפעת שפות זרות שינתה את משמעותה. אבל יש מילה שהמילה המקבילה לה היא עם משמעות הפוכה לחלוטין: איד (המילה הלטינית: חג אמצע החודש). |
|
||||
|
||||
מציע לך להכיר את ההישג הבא אחרי ׳ויקיפדיה׳, את ׳ויקימילון׳ - המילון החופשי. 4,300 שפות. לעניינו אנו - מחסן. |
|
||||
|
||||
אחת מהן היא עברית. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |