|
||||
|
||||
צר לי, אבל אני משער שדווקא ההפך הוא הנכון. את שם המדינה יש שכתבו בעבר ''יאפאן'' ויש הכותבים ''יפאן'' ו''יפן'', אבל את המילה ''יפני'' עדיף לכתוב דווקא ללא א', משום שהיא מילה עברית הנקראת מלרע. בעבר היו שכתבו ''יאפונים'' (כך אצל דרויאנוב). אין באמור לעיל משום ראיה לכאורה לכך שאני מקפיד לכתוב את המילה ''יפני'' בלא א' או מבטא אותה מלרע. |
|
||||
|
||||
1. תודה 2. תמיד היה נראה לי שיפן זו בסך הכל העיר יפו בזמן זקפתה. 3. סחטיין על הכסת"ח בסיום תגובתך |
|
||||
|
||||
"יפן" מילה עברית אבל מקורה מן הסתם בלועזית. מעניין אותי איך הגיעו אליה... המקור היפני הוא Nihon. ובאותה הזדמנות, מאיפה השם "צרפת"? |
|
||||
|
||||
זה כבר נדון באייל. אין לי זמן עכשיו - נסה לחפש במנוע האייל ''צרפנד'' בתגובות שלי מלפני מספר חודשים ותגיע לדיון הרלוונטי |
|
||||
|
||||
"יפן" היא מילה בינלאומית. "יפני" היא מילה עברית. חיפוש באינטרנט העלה שביפנית נקראת יפן "nipon" בנוסף ל"nihon", ופירוש המילה "מקור השמש". אני משער שהאייל היפאני/יפני יוכל להרחיב. |
|
||||
|
||||
צרפת וספרד הם שמות מהתנ''ך. בימי הביניים קבע רש''י שהכוונה בשמות אלו היא לפארנסה ואספאנה בהתאמה, ומאז הם נקראים כך בעברית. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |