|
||||
|
||||
אכן מתאים בהקשר הזה. אפרופו, אני עדיין לא סגור אין אומרים בעברית משהו כמו she's got [an] attitude. |
|
||||
|
||||
יש לה פלפל (בסגנון שנות השבעים). יש לה חוצפה. |
|
||||
|
||||
חוצפה אומרים גם באנגלית וזה לא בדיוק אותו דבר כמו attitude. זה משהו כמו, למה מה קרה שאת עושה פנים [חמוצות/ דוחות/ מתנשאות/ לא סובלניות/ חסרות סבלנות/ מזלזלות / וכו'] ! |
|
||||
|
||||
היא מתנשאת, לא מסבירה פנים, מפגינה ריחוק, מרימה את האף, סנובית. ובסלנג: מתעליינת, עושה דאווין, חושבת את עצמה, או בגרסתו החדשה: חשה ת'עצמה. |
|
||||
|
||||
חשה ת'עצמה - עכשיו אני מחפש הזדמנות להשתמש, בזהירות... |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |