|
||||
|
||||
הערות הגהה קשות: על פי חלק מהמגיבים כאן, נראה שהאיות הנכון הוא בכלל "מוסד קלינגון". |
|
||||
|
||||
התלבטתי בקשר לתרגום השם CLINTON FOUNDATION אבל העדפתי תרגום מפוקפק כדי שלא יהיה מקום לבלבול בין CLINTON FOUNDATION לבין גופים כלכליים אחרים אחרות שמנהלים ביל או הילארי, גופים שאינם חשובים לצורך פעולות השחיתות של הקלינטונים. CLINTON FOUNDATION הוא ככל הנראה המוסד הפיננסי שדרכו זורמים כספי השחיתות של זוג הקלינטונים, מוסד קלינטון מוסווה כקרן למטרות צדקה. |
|
||||
|
||||
קלינגון? זה נשמע כמו משחק מילים מכוון. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |