בתשובה לדב אנשלוביץ, 16/04/14 22:48
על סוסים ועל פופים 630895
והבן שלי נהג לפני חצי שנה, כשהיה בן שנתיים וחצי, לדקלם משהו מאיזו הפעלה בגן, טקסט שמתברר כעת כסאטירה פוליטית נוקבת. דמיינו את זה מדוקלם בהטעמת-יתר אובר-דרמטית ממיסה לבבות כמקובל בגיל הזה (תזמנתי בערך שמונה שניות לשמונה המילים).
-------

הוקוס פוקוס!
בילי בילי בוקוס!
דְרַבָּא דְרַבָּא‏1 -

פּוּף!

-----
1 תרגיל לקורא.
אם לא פוף לפחות לוף 630909
להלן דיקלום לעידוד הצועד שלמדה אותנו המורה בכיתה ז' או ח' לפני כחמישים וחמש שנים:

הֵיבִיבו !
הֵיבָבו !
היביבו בָבו בוּ
הֵי ! !
אוּפטי בּוּפטי בּילי בּילי בּוּפטי
צ'ינגלה מינגלה לוּף לוּף לוּף
אם לא פוף לפחות לוף 630912
מכיר!
אמי למדה אותי אותו בשינוי קל בשורה הלפני אחרונה:
"לפטי בפטי בילי בילי בפטי"
אם לא פוף לפחות לוף 630923
הנוסח שלכם התקבע בויקיפדיה. אני היכרתי רק את שתי השורות האחרונות, והן התחילו ''אסתי פסטי''.
אם לא פוף לפחות לוף 630939
אני מניח, כיוון ששמעתי זאת רק פעם אחת באוזניי, וגם בגלל שהנוסח מופיע בויקיפדיה, שכנראה לא קלטתי נכון את המילים המדוייקות, והנוסח של אריק שזהה לזה שבויקיפדיה הוא זה שיצא מפי מורתי ההיא.
הויקיפדיה הזאת הורגת אותי. הכל היא יודעת. איך הם יודעים מה דקלמה באוזנינו המורה אורה הוז בשחר ההיסטוריה ?
אם לא פוף לפחות לוף 630943
אני זוכר את זה מושר בתוכנית טלוויזיה לילדים, כנראה "3, 4, 5 וחצי", בשנות השמונים. אני זוכר שגם שמעתי את זה כילד יותר קטן, מפי ילד אחר שאולי שמע את זה מהוריו. במקרה השני (הראשון כרונולוגית) זה היה בלי מגנינה, רק דיבור קצבי. בטלוויזיה זה היה עם מנגינה - כלומר, שיר ממש.
אם לא פוף לפחות לוף 630969
אצל המורה זה היה גם כן דיבור קצבי ללא מנגינה. את הקצב ניסיתי להמחיש באמצעות החלוקה לשורות וההדגשות בסימני קריאה.
אם לא פוף לפחות לוף 630972
גם אצל אמי אלו היו קריאות קצביות לפי הקצב שהמחשת.
אני מניח שהמנגינה נוספה מאוחר יותר.
אם לא פוף לפחות לוף 631172
המנגינה היתה ככה?
אם לא פוף לפחות לוף 631173
ועכשיו אחרי הטרחה התאכזבתי (?) לגלות שבעצם זכרתי שיר של ציפי שביט.
עוד פרטים בזמרשת.
אם לא פוף לפחות לוף 631185
הגרסה שאני זוכר היא כמו שקישרת מזמרשת. את השיר של ציפי שביט שכחתי, אבל הוא כנראה היה הטריגר שהעלה אצל אמי את זכרונות הקריאה הזו.
אם לא פוף לפחות לוף 631920
יש פתיל איילי שלם ומאלף על ''אסתי ופסטי'' (דה קווה קווה דה לה אומה וגו'). זה כנראה יבוא מהשיר האחר.
אם לא פוף לפחות לוף 631925
זוכר, ונראה שאת צודקת.
אם לא פוף לפחות לוף 631926
אם כי הנוסח בעדתנו היה ''אסתי מטריקו''.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים