|
||||
|
||||
זה נשמע כמו חידוש לשוני בסגנון אופק און-בר1. 1 האחראי על טבעונאות - raw(vegan)food, על טפח (במקום טבח, כי הוא לא טובח את האוכל, הוא מטפח אותו) ומטפח (המקום בו מטפחים את האוכל, במקום מטבח). |
|
||||
|
||||
ומסעדה תיקרא "מטפחת"? הממ. זאת הפעם הראשונה שאני שם לב לכך שמילה מטבח מתחילה ב-meat. |
|
||||
|
||||
לעת תכין מטבח מצר המנבח1 ____________ 1 חנוכה בתאילנד |
|
||||
|
||||
לא ברור לי מה בסגנון דומה (ולכן לא ברור אם זו מחמאה או הוקעה). מהדוגמאות שלו שהבאת, התיקונים שלו באים להסוות את המקור של האוכל, בעוד שלדעתי המינוח שלי יותר קרוב ונכון למשמעות המושג האמיתית. שכן, אם עוד לא אמרתי לאחרונה, אין שום קשר בין צמחנות/טבעונות לבין 'טבע'. נהפוך הוא, המילה המכובסת 'טבעונות' בדיוק באה להסוות את זה שאין בטבע - גם לא בטבע האדם לדורותיו - שום טבעונות שהיא. והמונח הזה בא לרמוז כאילו 'זו הדרך הטבעית' לאכול - ובזאת להסתפח לאג'נדות תזונה אחרות, במרמה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |