|
||||
|
||||
מצאתי פעם שכאשר החליפו את הכינוי הנפוץ מ'ניגר' או 'נגרו' ל'שחור', היו לא מעט נגרוס/שחורים/אפרו-אמריקאים שנעלבו מהעברת הדגש לצבע העור, וחשבו שהכינוי 'נגרו' הרבה פחות פוגעני. |
|
||||
|
||||
רק תוספון, דומני שהכינוי ה"רשמי" היה נגרו1, בעוד 'ניגר' הוא ביטוי סלנג פוגעני, על משקל 'יהודון'. 1 לכאורה התרגום הישיר של שניהם לעברית הוא 'כושי' ו'כושון', אבל לדעתי זה איננו תרגום מדויק, מאחר והמילה כושי היא לגיטימית לחלוטין עד היום ואין שום סיבה למצוא אותה פוגעת. |
|
||||
|
||||
'ניגר' או 'נגרו' זה ממש לא היינו הך. nigger זו מילת גנאי שרק לשחורים מותר להשתמש בה. negro היא מילה נרדפת לשחור והיא המילה התקנית אותה בא ה"אפרו-אמריקאי" להחליף כדי לבטא שאין מסווגים אדם לפי צבע עורו אלא לפי מוצאו. |
|
||||
|
||||
צודק חלקית: זה באמת לא היינו הך, בהפרש של כמה דורות. אבל הייתה תקופה שבניגר השתמשו ככינוי כללי. למעשה, עד תחילת המאה העשרים 'ניגר' הופיע גם שלא ככינוי גנאי (ואז, בתחילת המאה ה-20, בא Colored והחליף אותו), נגרו החזיק יותר זמן, ועד אמצע המאה העשרים עוד היו שימושים נייטרליים במילה, כולל של מרטין לות'ר קינג ב'יש לי חלום': "e score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. אחרי הנגרו בא 'שחור', ואחריו אפרו-אמריקאי (או אפריקאי-אמריקאי). לפי המאמר של טום סמית' מ-1992 הסדר היה:But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition." 1. Colored
2. Negro 3. Black 4. Afro-American |
|
||||
|
||||
זה רק בגלל שהם לא דיברו שום שפה פרט לאנגלית, אז הם פספסו את שחור משמעותה של המילה negro, שלא שונה במאום מ-black. |
|
||||
|
||||
מצד שני אולי במקור הביטוי נגרו הוא בעצם צורה לומר ניגרי - יליד ניגריה, שאז הוא כבר מצביע על ארץ המוצא. לא זוכר מספרים, אבל סחר העבדים מניגריה היה בין היותר מפותחים, אי אז באמצע האלף הקודם. |
|
||||
|
||||
ניגריה וניזר נקראות ע"ש נהר הניז'ר. לפי ויקיפדיה מקור שמו לא לגמרי ברור: ככל הנראה הביטוי הערב "נהר הנהרות" שבניב הטוארג צלילה דומה למילה הלטינית niger: Niger_River#Etymology [Wikipedia] שמצטט את: ועם כך, לפינת "העלב את איש ש"ס": סיכמנו כבר שאלי ישי הוא מהגר אפריקני. עכשיו נאמר שמשולם נהרי הוא ניגר? |
|
||||
|
||||
דבש ניגר כמי נהר, כמי נהר... |
|
||||
|
||||
היית צריך לכתוב negro ולא niger, ואז היית רואה שזה בא מ- (nigrum (nom. niger הלטיני במשמעות שחור, כהה. |
|
||||
|
||||
כמו שיודע כל מי שקרא את 'שלושים וחמישה במאי', עם הסוס השחור נגרו קבלו. |
|
||||
|
||||
ושכחתי לציין: רק באמצע המאה ה־18 הבינו האירופאים שנהר הניז'ר שזורם באזור טימבוקטו הוא גם זה שנשפך לים בדמה שנקרא היום דלתת הניז'ר (ושמשם יכלו אכן להגיע עבדים לאמריקה) וקראו לכל הנהר "ניז'ר". השמות "נגרו" או "ניגר" לשחורים באמריקה קדמו לכך בהרבה. המקור הוא פשוט בצבע השחור. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |