|
||||
|
||||
את האירים הבנתי מצויין. עם הסקוטים הייתה לי בעיה. כשרציתי להזמין מקום בהוסטל באדינבורו ענתה לי בחורה ואמרה we're on a first come first served basis וגלגלה כל R יפה-יפה על הלשון. |
|
||||
|
||||
מזלך שזה היה באדינבורו ולא בגלזגו. למבטא של תושבי אדינבורו קל (יחסית) להתרגל. ככל שמתרחקים צפונה ומערבה המבטא הופך לפחות ופחות ברור עד שבאזור Kyle of Lochalsh זה הופך לגאלית. |
|
||||
|
||||
גנבו לנו את האוטו כשהיינו בגלזגו, ואמנם התקשינו ביותר לנהל דיאלוג מפרה עם השוטרים. פשוט אי אפשר להבין מה הם אומרים. השוטר חסר האונים הציע לנו לעבור לצרפתית, לשווא. השוס המשעמם השני בסיפור הוא הפנים האבלות בהן בישר לנו השוטר על מציאת רכבנו הגנוב 'במצב מזעזע'. ואמנם, כשהתקרבנו לרכב השכור והפרוץ התקשינו להבליע את חיוכינו למראה הניירת, האשפה והגרביים המסריחות שנותרו במושב האחורי לחרדת השוטרים. להגנתי יאמר שהייתי בכיתה ז'. עדיין כאן? השוס המשעמם מכולם הוא שבמזוודות שנגנבו היתה גם מצלמה ידנית נהדרת ובה סט תמונות מוקפדות של אתר סטונהדג' מכל הזויות הרלבנטיות. לילה טוב. (הודעה אחרונה בז'אנר הודעות לילה טוב משמימות לחגים) |
|
||||
|
||||
אני (למזלי) גרתי באדינבורו והתרגלתי למבטא תוך שבועות ספורים. אחרי שמתרגלים למבטא הזה, המבטא של תושבי גלזגו הופך ליותר מובן. |
|
||||
|
||||
ואני תהיתי (מאוחר מדי, אחרי שהתסיים הטיול שלי בסקוטלנד, ובו לפחות אפיזודה אחת קצת משעשעת של חוסר יכולת להבין משפט שנאמר לי שלוש פעמים ולאט) מה היה קורה אם הייתי מבקש מהדוברת לנסות ולחקות מבטא אנגלי. צחוק, צחוק, אבל אם למישהו יש ניחושים מושכלים בנידון, זה באמת די מסקרן אותי. |
|
||||
|
||||
ואני תוהה למה, במקום להלחם במבטאים ולשקול מעבר לצרפתית, לא חשבתם פשוט לעבור לדף+עט. השפה הכתובה היא עדיין, למיטב הבנתי, אותה שפה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |