בתשובה להוגג, 19/01/11 2:08
"בידיhם חשופות"? 562117
לי דווקא היתה השגה על הכותרת - מי שלא מכיר את הסיפור (אני לא היכרתי) יקבל ממנה רושם מוטעה ואף הזוי. היה ראוי יותר לנסח "גיבורת המלחמה הבריטית, שגם הוכתרה כמלכת יופי, תוצב באפגניסטן".

מכל מקום, ברור שמדובר באישה מרשימה מאוד‏1.

1 כתבתי "די ברור שמדובר באישה מרשימה למדי" והורדתי את שני הביטויים המסייגים כי גם הם בעצם אינגלוז. האנגלית אוהבת אנדרסטייטמנטס הרבה יותר מאשר העברית.
"בידיhם חשופות"? 562118
מה שאני לא מבין זה למה האסיר השתלט על שני רובים, מה הוא חשב לעצמו? שהוא בהפקה של גלובוס-גולן?
"בידיhם חשופות"? 562121
לא. הוא חשב שאחד היא תוציא ממנו.
I'm in the London state of mind 562346
אני חולק על הערת השוליים שלך. יכול להיות שהאנגלים, בהכללה, אוהבים אנדרסטיימנט הרבה יותר‏1 מאשר העברים, וסביר שזה מתבטא סטטיסטית בשימוש בשפה, אבל אני לא חושב שזה נותן לשפה שלהם מונופול על התופעה. גם עברי שלא שמע מעולם אנגלית, מותר שיתחשק לו להתבטא בהסתייגות, ו"די" ו"למדי" זמינות לו לצורך זה.

אולי את מרגישה לא אינגלוז לשוני, אלא "אינגלוז נפשי", וחושבת שזה לא ראוי. אני חושב שלעברים, בהכללה, דווקא יועיל אינגלוז נפשי...

1 אוברסטיימנט!
I'm in the London state of mind 562366
נכון, אבל כשצורת ההתבטאות הזו יוצאת מהקשר ספציפי והופכת לאוטומט (אני רואה את זה כל הזמן בטקסטים באינטרנט בעיקר), זה מאוס‏1.
ויש בעברית לשון המעטה גם בלי השימוש ב"למדי" ובלי "זה לא ש..." ובלי "לא בלתי-ראוי" וכל העידונים הספציפיים הללו שהם בעצם תרגומית.

1 כמו ב תגובה 562346 , שם.
I'm in the London state of mind 562367
את "לא בלתי ראוי" אני מחבבת למרות הסירבול שלו. אבל האנדרסטיימנט הבריטית לא קשורה רק במילות-המעטה אלא גם בשימוש שונה בשמות תואר. מה שאצלנו היה זוכה ל"מגניב!" או "נראה מוצלח", אצל כמה בריטים שאני מכירה הוא "נחמד"‏1

1עניין שדרש ממני לא מעט זמן להבין והיה כרוך בכמה אי הבנות לא בלתי מעצבנות
"בידיhם חשופות"? 562349
אני מבינה מדוע הורדת את ה'די' ואת ה'למדי', אבל ה'מאד' שהוספת לא מחזק את הטענה אלא מחליש אותה.
"בידיhם חשופות"? 562363
ככה מבטאים אנדרסטייטמנט בעברית. (סטגדוש!)
"בידיhם חשופות"? 562365
צודקת.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים