|
||||
|
||||
לא הבנתי למה כולם חושבים שצריך לעודד את הסופרים. מי שצריך עידוד, ואולי סיבסוד ו/או רגולציה, הם המגיהים, העורכים והמתרגמים. סופרים כותבים כי הם רוצים לכתוב. האחרים פחות נוטים לעבוד בהתנדבות. התוצאה היא שפה גרועה. _____ התרגום השנוא עלי ביותר הוא בתוכניות ילדים, כמו בערוץ הופ, כאשר העומד במשחק מחבואים אומר "מוכנים או לא". אני בעד רגולציה מיוחדת נגד זה. |
|
||||
|
||||
נכון, בהופ יש תרגום גרוע במיוחד וגם הדיבוב לא טוב, אבל לא של כל החברות, התרגומים והדיבוב של תומיתות תמיד טובים. איזה סדרה את הכי אוהבת? |
|
||||
|
||||
הבן שלי נגמל עם דייגו: "אני רוצה לינוק!" "אולי אתה רוצה לראות דייגו?" "כן"! בדיוק היום זיהיתי טעות תרגום לא-אופיינית אצל דורה: למכונית הכיבוי השאירו את השם הספרדי "רוחה" במקום להפוך אותו ל"רד". |
|
||||
|
||||
D-: כולכבוד להופ! אה, דורה, דייגו, לא סובלת את חבורת הצעקנים כזאת, אני מבינה שאת נתונה בשלב זה לבחירותיו האמנותיות של הבחור. בסדר, אני מחכה בקוצר רוח ליום שאגיד לך: איזה חמוד קליפורד! ואת תעני לי: נכון, ואיזה יפה סוסי הפוני! ואני אגיד לך: ואליק ובליק? ואת תגידי: אני מתההה עליהם!! |
|
||||
|
||||
אני אוהבת מאוד תוכניות של איך-לעשות-מה, כולל אליק ובליק, בוב הבנאי ונדב ידי זהב. בוב הבנאי סיפק לי שגיאת תרגום משעשעת בפרק המרתק על הנמכת מפלס מי התהום בשאיבה, בו כונה המפלס הנ"ל "שולחן מים" משום שבאנגלית הוא http://en.wikipedia.org/wiki/Water_table . בוב הבנאי סיפק גם שגיאת תסריט פחות משעשעת כאשר הפרס על תכנון אקולוגי לפיתוח עמק החמניות היה... טרקטורון. הברקת תרגום מצויינת שהתחילה עם ד"ר חיים וממשיכה בנדב ידי זהב - ליהוק מבטא תימני לדמויות שחומות. לגבי קליפורד, אני רוצה רק לצטט את אחותי. אני מחכה שיום אחד אמילי-אליזבט תגיד: "אתה יודע, קליפורד, היום היה סיפור לא משהו". |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
D-: הם נורא מצחיקים. התסריטים תמיד טובים - חנך פלד עורך אותם, זו ערובה לאיכות - ומה שז'יל בן דוד לא ידבב יהיה מצחיק. ולא לקפח את השני, גם הוא מצחיק. נכון! המזכירה כהת העור של דוקטור חיים מדברת עם חי"ת ועי"ן, אבל יפה - כמו ראומה אלדר, גם אני חשבתי שזה מבריק. אני כל כך אוהבת את קליפורד... האנימציה נהדרת, אפשר להסתכל שעות איך קליפורד וטיבון והחברה הפודלית שלהם והכלב של הילדה השוויצרית - שהוא גם כאילו שוויצר אבל אוהב להתלכלך בבוץ כמו כולם - משחקים. ובניגוד לשטנץ המקובל, כו-לם אוהבים את קליפורד, זה לא שאמא רוצה אותו ואבא מתנגד או להיפך, כולם אוהבים אותו ולמענו הם עברו לגור באי. כי הוא נעשה גדול מדי לעיר. סדרת איכות של PBS. ולמדבבת של אמילי-אליזבת בעברית יש קול מתוק במיוחד, יותר טוב מבאנגלית. |
|
||||
|
||||
שמעת איך נשמע בוב הבנאי במקור? (שמעתי באתר של הבי.בי.סי). מבטא אנגלי המוני, קול צורמני וגם יכנאי. סיוט לאוזן. |
|
||||
|
||||
ברור שמבטא המוני. הוא בנאי, לא? |
|
||||
|
||||
אז מה? גם יוסי בנאי. |
|
||||
|
||||
כולם היו בנאי. |
|
||||
|
||||
מילא המבטא, אבל הקול הצורמני: מעניין שזה שונה לגמרי מדיבובי בוב אחרים: |
|
||||
|
||||
מאד מוזר. אולי הראשון זה ספאד? |
|
||||
|
||||
בדקתי, זה אכן ספאד, הדחליל השטותניק העצלן והקצת נרקסיסטי שתמיד גורם צרות אבל סולחים לו. |
|
||||
|
||||
הקול הצווחני הדוחה ביותר בהופ הוא של הזמרת הזייפנית(!) בתוכנית חבורת איינשטיין, שמתיימרת ללמד מוזיקה קלסית(!) |
|
||||
|
||||
זה כנראה צלצל להם כמו ''רוחל'ה''. |
|
||||
|
||||
רוחל'ה מֳהמכבסה שנשרפה? |
|
||||
|
||||
:-) כן, למרות שכבר שנים היא עובדת ברפת, אבל הכינוי דבק בה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |